Preview Subtitle for Greys Anatomy S03e02 I Am A Tree


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,076 --> 00:00:03,828
Din episoadele anterioare:

2
00:00:03,828 --> 00:00:06,247
Seara trecută,
tu şi Shepherd aţi făcut-o ?

3
00:00:06,247 --> 00:00:07,456
Meredith...

4
00:00:07,456 --> 00:00:08,332
Ce înseamnă asta ?

5
00:00:09,208 --> 00:00:10,292
Purtam chiloţi.

6
00:00:10,501 --> 00:00:12,336
Credeam că sunt chirurg,
dar nu sunt.

7
00:00:12,586 --> 00:00:14,964
Ea i-a tăiat firele de la
dispozitivul de asistenţă ventriculară.

8
00:00:14,964 --> 00:00:15,840
Îmi dau demisia.

9
00:00:16,132 --> 00:00:18,509
E timpul să faci o alegere:

10
00:00:18,843 --> 00:00:20,219
eu sau spitalul.

11
00:00:20,219 --> 00:00:21,429
La revedere, Richard !

12
00:00:21,721 --> 00:00:22,430
Locuieşti aici ?

13
00:00:22,513 --> 00:00:23,639
Nu sunt nebună,

14
00:00:23,639 --> 00:00:25,850
doar că petrec
atât de mult timp în spital.

15
00:00:25,933 --> 00:00:27,184
Îi vei spune lui Shepherd despre...

16
00:00:28,144 --> 00:00:29,311
Nu încă.

17
00:00:29,395 --> 00:00:31,021
Ce înseamnă asta ?

18
00:00:31,021 --> 00:00:32,481
Înseamnă că ai de făcut o alegere.

19
00:00:36,736 --> 00:00:38,195
În orice moment

20
00:00:38,446 --> 00:00:44,994
creierul are 14 miliarde de neuroni care
emit cu o viteză de 720 km pe oră.


21
00:00:46,203 --> 00:00:48,539
Pe majoritatea nu îi putem controla...

22
00:00:49,290 --> 00:00:51,917
când ne trec fiori sau ni se
face pielea de găină


23
00:00:53,002 --> 00:00:55,755
când devenim emoţionaţi...
Adrenalina.


24
00:00:58,632 --> 00:01:01,302
Corpul îşi urmează în mod
natural impulsurile,


25
00:01:01,761 --> 00:01:06,348
motiv pentru care este atât
de greu să ne controlăm.


26
00:01:06,348 --> 00:01:07,266
Sunt destule brioşe.

27
00:01:08,726 --> 00:01:09,727
Nu avem nevoie de toate astea.

28
00:01:09,894 --> 00:01:11,103
Gata cu brioşele !

29
00:01:17,026 --> 00:01:21,697
Bineînţeles, uneori avem impulsuri
pe care preferăm să nu le controlăm.


30
00:01:33,501 --> 00:01:35,336
Ce faci ?

31
00:01:36,045 --> 00:01:40,257
Doar fiindcă nu poţi să pui mâna nu
înseamnă că nu poţi să te simţi bine.

32
00:01:40,299 --> 00:01:43,511
Deşi mai târziu ne dorim să o fi făcut.

33
00:01:44,303 --> 00:01:46,222
Mami şi tati ?

34
00:01:46,597 --> 00:01:47,473
Vai... Preston !

35
00:01:47,723 --> 00:01:49,100
"Mami şi tati" ?!

36
00:01:51,060 --> 00:01:53,312
E un nou serviciu furnizat de spital ?

37
00:01:56,857 --> 00:01:58,442
Ţi-am spus să păzeşti uşa !

38
00:01:58,609 --> 00:01:59,443
Am avut un cod albastru.

39
00:01:59,902 --> 00:02:00,778
Au dat părinţii peste mine.

40
00:02:00,945 --> 00:02:01,904
I-am salvat viaţa tipului.

41
00:02:02,029 --> 00:02:03,197
Mă rog.
Dă-mi înapoi cei 20 de dolari.

42
00:02:03,364 --> 00:02:03,823
Îmi pare rău.

43
00:02:04,240 --> 00:02:04,990
Am făcut cinste tuturor cu cafea

44
00:02:05,241 --> 00:02:06,784
să sărbătorim că i-am salvat viaţa.

45
00:02:08,077 --> 00:02:09,161
Da, bine, dă-mi înapoi cei 20 de dolari.

46
00:02:10,204 --> 00:02:11,956
Nu e vina lui Tyler că eşti
o striperiţă obscenă.

47
00:02:12,915 --> 00:02:13,708
Ai auzit.

48
00:02:14,500 --> 00:02:17,586
Toată lumea a auzit... striperiţă.

49
00:02:17,753 --> 00:02:19,672
Tu vorbeşti ?

50
00:02:19,797 --> 00:02:21,09
[...]
Everything OK? Download subtitles