Preview Subtitle for Arn


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,200 --> 00:00:14,200
Fordítás: Dr.Kotasz
Forrás : Patrik Olterman

2
00:00:37,007 --> 00:00:40,920
Nyugat Gothia
Krisztus után 1187-ben

3
00:01:08,447 --> 00:01:12,281
Messze fenn,a hideg és sötét északon -

4
00:01:12,527 --> 00:01:17,555
fekszik egy kis, megosztott
királyság, Nyugat Gothia,

5
00:01:19,207 --> 00:01:23,280
ahol három nagy nemzetség
harcolt a koronáért.

6
00:01:32,327 --> 00:01:38,084
Ebben sötét korban Isten igéjét
a templomok és a kolostorok terjesztették.

7
00:01:39,407 --> 00:01:44,083
De egy kiátkozottnak a kolostor börtön

8
00:01:44,527 --> 00:01:47,087
ahol fogva tartották

9
00:01:47,247 --> 00:01:52,082
Elválasztották kedvesétől,
ki szolgálni ítéltetett a Szentföldön .

10
00:02:00,127 --> 00:02:02,197
Cecilia.

11
00:02:03,007 --> 00:02:04,998
Látogatód van.

12
00:02:13,807 --> 00:02:15,798
Cecilia!

13
00:02:16,327 --> 00:02:19,080
Jó, hogy újra látlak.

14
00:02:40,927 --> 00:02:43,964
Történt valami?
Nem.

15
00:02:44,127 --> 00:02:47,278
Sok éve,hogy utoljára láttam Brosa.

16
00:02:50,847 --> 00:02:57,082
Igen,bűnbánatod nemsokára véget ér.
Gondolkoztál a jövődről?

17
00:02:59,407 --> 00:03:02,956
Vagy egy "Folkung" barátod,
és egy barátnőd a királynő .

18
00:03:03,127 --> 00:03:06,676
Biztos vagyok benne, hogy sokan
feleségül vennének.

19
00:03:13,647 --> 00:03:16,081
Férjhez kéne menned, Cecilia.

20
00:03:16,847 --> 00:03:20,482
Az megerősítené a helyzeted,
és minket is erősitene.

21
00:03:20,482 --> 00:03:24,083
Megesküdtem, hogy megvárom Őt.

22
00:03:26,167 --> 00:03:32,117
Készülj fel a legrosszabbra.
- De életben van! Egy kastély ura Gázában.

23
00:03:32,287 --> 00:03:35,484
Az információ több éves .

24
00:03:35,647 --> 00:03:39,799
- Én akkor is megvárom.
- És mi lesz ha nem jön vissza ?

25
00:03:43,087 --> 00:03:45,476
Akkor nem leszek senkié.

26
00:03:50,647 --> 00:04:00,283
ARN - Királyság az út végén

27
00:04:48,800 --> 00:04:54,160
-Rablók?
-Nem, katonák.

28
00:05:11,440 --> 00:05:13,280
Kapjuk el őket!

29
00:06:02,240 --> 00:06:04,760
Feszitsd az íjat!

30
00:06:14,320 --> 00:06:18,160
Kaput nyiss!
Kaput nyiss!

31
00:06:19,720 --> 00:06:23,800
A parancsnok úr! Nyissátok ki a kaput!

32
00:07:21,160 --> 00:07:23,800
Rendben vagy, uram?

33
00:07:26,360 --> 00:07:29,800
Ki lőtt a nyíllal?
Az új őrmesterünk.

34
00:07:29,960 --> 00:07:34,600
Az íjászokat képezte ki,és látta,
hogy bajban vagy.Ő az ott.

35
00:07:37,480 --> 00:07:40,360
Küld be hozzám.

36
00:07:47,440 --> 00:07:50,000
Látni kívántál, uram.

37
00:07:50,200 --> 00:07:54,480
- Neved ?
Ők Aral d'austinnak hívnak.

38
00:07:57,560 --> 00:08:01,800
Te vagy itt a legügyesebb íjász,
Aral d'austin.

39
00:08:02,160 --> 00:08:03,840
Köszönöm , uram.

40
00:08:04,160 --> 00:08:08,400
Miféle királyság ez az Austin?
Ez nem egy királyság uram, ez a nevem .

41
00:08:08,560 --> 00:08:12,800
Az én nevem Harald Oysteinsson,
Norvégia-ból.

42
00:08:17,007 --> 00:08:21,523
Az én nevem Arn Magnusson
Nyugat Gothia-ból.

43
00:08:24,640 --> 00:08:29,640
Ki gondolta volna, hogy
itt találkozom egy "Folkung"-gal ...

44
00:08:30,000 --> 00:08:32,880
És egy baráttal. Köszönöm .

45
00:08:33,840 --> 00:08:38,080
A családom segített
[...]
Everything OK? Download subtitles