Preview Subtitle for A Hole In One


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:02,600 --> 00:02:08,600

2
00:02:09,000 --> 00:02:15,000
Subtitrarea: Shadow / Avocatul31

3
00:02:15,400 --> 00:02:19,900
Asta are mânerul cam lung,
aşa că nu te grăbi.

4
00:02:32,800 --> 00:02:33,900
Am lovit pe cineva.

5
00:02:34,300 --> 00:02:37,800
E Mark, nu contează.
El suportă loviturile la cap.

6
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
- Big Dog e cel mai tare.
- Tare.

7
00:02:42,500 --> 00:02:45,250
Pe bune, frate. Ai mai mult talent nativ
decât oricine altcineva.

8
00:02:45,285 --> 00:02:48,000
Adică, peste câţiva ani,
oamenii se vor întreba, "Care Tiger?"

9
00:02:48,100 --> 00:02:50,400
- Salut, băieţi.
- Ai tot ce ne trebuie?

10
00:02:50,700 --> 00:02:53,100
Da. Viitorul tău e în mâinile mele.

11
00:02:54,800 --> 00:02:56,300
Scuză-mă.

12
00:02:58,800 --> 00:03:00,100
Ce spui de un tricou PAHR?

13
00:03:01,300 --> 00:03:04,900
Cea mai tare companie de echipamente
pentru golf din Statele Unite.

14
00:03:06,400 --> 00:03:07,500
Sigur.

15
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Mersi.

16
00:03:22,300 --> 00:03:24,000
Nu, nu, eu mulţumesc

17
00:03:25,100 --> 00:03:26,900
- Cum ai făcut aşa ceva?
- A fost super tare.

18
00:03:27,700 --> 00:03:30,200
La naiba. Îmi trebuia acel tricou
pentru prezentare.

19
00:03:30,800 --> 00:03:33,200
- Astăzi e prezentarea?
- Chiar acum mergem acolo.

20
00:03:33,500 --> 00:03:35,400
- Tare.
- O să-i facem praf, nu?

21
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
PAHR e pe picioare, aduce deja profituri.

22
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
Si tocmai le-am suflat o afacere
celor de la Nike.

23
00:03:41,400 --> 00:03:43,200
- Serios? Tare. Excelent.
- Da, da.

24
00:03:43,500 --> 00:03:44,800
- Excelent.
- Aşteaptă puţin.

25
00:03:44,900 --> 00:03:46,500
E, nu ai ora de literatură engleză?

26
00:03:48,300 --> 00:03:49,965
Păi, ba da...

27
00:03:50,000 --> 00:03:53,500
- Am avut o mică problemă cu profesoara.
- Ce problemă?

28
00:03:53,535 --> 00:03:54,600
S-a culcat cu ea.

29
00:03:54,800 --> 00:03:56,600
Te-ai culcat cu dna Watley?

30
00:03:56,800 --> 00:03:58,200
- Nu.
- Acum îl tot sună.

31
00:03:58,300 --> 00:04:00,900
- "Eric, Eric."
- Nu a fost vina mea.

32
00:04:01,100 --> 00:04:04,300
Am fost împreună în lift
şi se auzea muzică porno...

33
00:04:14,600 --> 00:04:16,000
E cumva...

34
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
Aşa cred.

35
00:04:33,400 --> 00:04:34,500
Eşti eroul meu.

36
00:04:35,400 --> 00:04:38,500
Tatăl tău o să te omoare când o să afle
că ai chiulit de la ore.

37
00:04:38,600 --> 00:04:42,000
Tocmai de asta o să ne asigurăm
că nu va afla.

38
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
În plus, o dată ce o să fac
ce a făcut şi Bobby Jones,

39
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
o să uite totul.
Nici nu va mai conta.

40
00:04:45,300 --> 00:04:47,500
Stai aşa, un amator nu va mai câştiga
la US Open.

41
00:04:48,000 --> 00:04:49,800
Au trecut 80 de ani.

42
00:04:50,200 --> 00:04:52,300
Cred că e vremea mea. Timpul meu.

43
00:04:52,600 --> 00:04:54,200
Dă-te din calea mea.

44
00:04:57,000 --> 00:04:58,200
E vremea mea.

45
00:05:03,300 --> 00:05:05,000
Nenoro...

46
00:05:06,300 --> 00:05:07,400
Da...!

47
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
Îmi place crosa asta. Pot să o păstrez.

48
00:05:10,300 --> 00:05:11,500
- Salut, surioară.
- Salut, Ty.

49
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
Salut, Eric.

[...]
Everything OK? Download subtitles