Preview Subtitle for Bedtime Story


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,890
ت

2
00:00:00,890 --> 00:00:01,780
تر

3
00:00:01,780 --> 00:00:02,670
ترج

4
00:00:02,670 --> 00:00:03,560
ترجم

5
00:00:03,560 --> 00:00:04,450
ترجمة

6
00:00:04,450 --> 00:00:05,340
ترجمة :

7
00:00:05,340 --> 00:00:06,230
ترجمة : أ

8
00:00:06,230 --> 00:00:07,120
ترجمة : أب

9
00:00:07,120 --> 00:00:08,010
ترجمة : أبو

10
00:00:08,010 --> 00:00:08,900
ترجمة : أبو أ

11
00:00:08,900 --> 00:00:09,790
ترجمة : أبو أم

12
00:00:09,790 --> 00:00:10,680
ترجمة : أبو أمي

13
00:00:10,680 --> 00:00:15,136
"ترجمة : أبو أمير"
" منتديات أفلام العرب "

14
00:00:35,400 --> 00:00:37,179
سأخبركم قصّة الاَن

15
00:00:38,028 --> 00:00:40,405
لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة

16
00:00:40,409 --> 00:00:43,436
يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين

17
00:00:44,367 --> 00:00:46,287
هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟

18
00:00:47,076 --> 00:00:48,657
هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟

19
00:00:49,691 --> 00:00:54,083
أنت ؟ , سيدي , بالخلف
عليك أن تصمد

20
00:00:56,414 --> 00:00:59,488
هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق -
" قصص ما قبل النوم "

21
00:01:02,412 --> 00:01:04,030
إسمي , مارتي برونسون

22
00:01:04,787 --> 00:01:08,389
أنا أمتلك وأدير فندق
فيستا المشمسة

23
00:01:09,251 --> 00:01:17,344
والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد
لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974

24
00:01:18,434 --> 00:01:20,987
الفندق كان ملاذاً للحب

25
00:01:21,798 --> 00:01:23,603
وكنت أديره بمساعدة أطفالي

26
00:01:24,835 --> 00:01:28,567
ويندي -
أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون -

27
00:01:30,348 --> 00:01:32,364
شكراً -
وسكيتر -

28
00:01:35,487 --> 00:01:38,306
هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟

29
00:01:38,310 --> 00:01:40,395
أجل , شكراً -
شكراً أيها الشاب -

30
00:01:44,967 --> 00:01:47,893
هل تحتاج للعون ؟ -
لا , سأتولّى الأمر -

31
00:01:52,724 --> 00:01:56,306
بالنسبة لإبني سكيتر
كان الفندق عالم الأعاجيب

32
00:01:56,310 --> 00:01:57,597
هذا قفز عالي جداً

33
00:01:57,602 --> 00:02:00,418
المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء

34
00:02:00,422 --> 00:02:08,465
مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة
لطفل بالسادسة من عمره

35
00:02:11,382 --> 00:02:13,500
سكيتر , تعال إلى هنا

36
00:02:15,635 --> 00:02:19,182
سكيتر أحبّ هذا المكان
كما كنت أحبّه أنا تماماً

37
00:02:20,007 --> 00:02:22,791
وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله
مكاناً أفضل

38
00:02:22,794 --> 00:02:26,408
لدي أفكار كثيرة عن كيفية
تطوير الأمور هنا

39
00:02:26,413 --> 00:02:30,752
كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً
من الجوارب في كل غرفة ؟

40
00:02:30,756 --> 00:02:34,426
الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية
عندما يذهبون للرحلات

41
00:02:35,798 --> 00:02:39,462
هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم
لدي لقاء مع السيد نوبلمان

42
00:02:39,465 --> 00:02:41,812
إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب

43
00:02:42,581 --> 00:02:46,700
حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ -
أجل -

44
00:02:51,545 --> 00:02:57,101
في ما مضى , كان هناك طفل صغير
وإسم هذا الطفل , سكيتر

45
00:02:57,104 --> 00:03:01,694
حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة
عندما أكون ملهماً

46
00:03:02,538 --> 00:03:06,714
وجعل إبني الصغير يبتسم
كان هذا سحرياً حقاً

47
00:03:07,547 --> 00:03:11,361
أجل , كنت والداً لا بأس به
ومستضيفاً لا بأس به أيضاً

48
00:03:12,232 --> 00:03:15,505
لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء

49
00:03:16,620 --> 00:03:21,771
ألم تقرأ
[...]
Everything OK? Download subtitles