Preview Subtitle for Fantastic Four Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,620 --> 00:00:14,980


2
00:00:16,900 --> 00:00:36,100


3
00:00:36,360 --> 00:00:42,320
Tradução: Francisco Bento.
Sincronia/Revisão: Pópers.
Resync/Release: Spo0ok

4
00:00:44,420 --> 00:00:47,180
QUARTETO FANTÁSTICO

5
00:01:01,380 --> 00:01:05,220
Típico de Victor Von Doom, construir
uma estátua de 20m dele mesmo.

6
00:01:05,860 --> 00:01:10,180
Obviamente é para deixar os visitantes
com complexo de inferioridade.

7
00:01:11,860 --> 00:01:14,780
Ainda bem que
não está funcionando.

8
00:01:14,780 --> 00:01:18,340
Reed, o que estamos fazendo aqui?
Esse cara só quer tirar lucro da ciência.

9
00:01:19,020 --> 00:01:22,260
É nossa primeira vinda aqui.
Além do mais, Victor não é tão mal assim.

10
00:01:22,660 --> 00:01:26,460
Ele é apenas um pouco exagerado.

11
00:01:32,900 --> 00:01:34,420
Minhas pesquisas sugerem...

12
00:01:34,420 --> 00:01:37,060
que a exposição à uma nuvem cósmica
altamente energizada

13
00:01:37,100 --> 00:01:38,620
somada aos ventos solares...

14
00:01:38,660 --> 00:01:41,700
pode ter contribuído
com a evolução da vida no planeta.

15
00:01:42,020 --> 00:01:45,260
Em seis semanas,
uma outra nuvem...

16
00:01:45,340 --> 00:01:48,540
com a mesma composição fundamental
passará pela nossa órbita.

17
00:01:49,340 --> 00:01:51,460
Um estudo, feito no espaço...

18
00:01:51,460 --> 00:01:55,300
pode aumentar consideravelmente
nosso conhecimento sobre o gene humano.

19
00:01:55,300 --> 00:01:59,380
Curar inúmeras doenças, prolongar a vida,
dar às crianças uma chance de viver

20
00:01:59,420 --> 00:02:03,300
- por mais tempo, mais saudáveis, fortes.
- Desligue! Por favor.

21
00:02:03,540 --> 00:02:06,500
- Acho que não expliquei minha proposta.
- Acho que explicou, sim.

22
00:02:07,060 --> 00:02:11,740
O mesmo sonhador, mirando as estrelas
com os desejos do mundo ao seu lado.

23
00:02:11,940 --> 00:02:14,140
Mas sonhos não pagam
as contas, pagam?

24
00:02:16,540 --> 00:02:18,340
Se lembra?
Quando estávamos na escola,

25
00:02:18,340 --> 00:02:20,100
conversávamos sobre
trabalharmos juntos.

26
00:02:20,380 --> 00:02:22,180
Era isso que eu estava
prestes a explicar.

27
00:02:24,380 --> 00:02:26,780
A tempestade é mortal,
mas as cápsulas de sua estação

28
00:02:26,980 --> 00:02:29,780
foram feitas pra proteger
qualquer ocupante nela.

29
00:02:32,980 --> 00:02:35,620
Então não quer
apenas meu dinheiro...

30
00:02:35,620 --> 00:02:37,340
quer meus brinquedos também.

31
00:02:38,300 --> 00:02:40,820
Me diga, se a NASA não confia em
você, por que eu deveria?

32
00:02:44,500 --> 00:02:47,140
Esse é meu trabalho,
ficar sempre um passo à frente.

33
00:02:47,140 --> 00:02:51,300
Saber o que os outros não sabem.

34
00:02:51,420 --> 00:02:54,420
- Eu não agüento mais isso.
- Agüente, são apenas negócios.

35
00:02:54,660 --> 00:02:57,300
Ele está certo Ben,
são apenas negócios.

36
00:02:58,020 --> 00:03:02,620
Acho que vocês conhecem minha
diretora geneticista, Susan Storm.

37
00:03:06,020 --> 00:03:07,580
Mais uma coisa que ele tem.

38
00:03:08,220 --> 00:03:09,860
- Oi, Susie.
- Oi.

39
00:03:09,940 --> 00:03:13,420
- É bom te ver. Como está Debbie?
- Ótima.

40
00:03:16,740 --> 00:03:19,620
- Como têm estado?
- Nunca estive melhor.

41
0
[...]
Everything OK? Download subtitles