Preview Subtitle for Beneath The Blue


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:25,754 --> 00:00:31,447
ADÂNCURI ALBASTRE

2
00:02:26,325 --> 00:02:44,623
Traducerea şi adaptarea:
Mihai Dumitraşcu - Klaxxy

3
00:02:54,688 --> 00:02:56,747
30 de metri !
Cea mai bună realizare până acum.

4
00:02:56,823 --> 00:02:58,256
Pot şi mai bine.

5
00:02:58,325 --> 00:02:59,292
Încă odată.

6
00:02:59,359 --> 00:03:03,300
Cred că lipsa oxigenului
îţi afectează mintea.

7
00:03:04,030 --> 00:03:06,995
Credeam că eşti de partea mea.

8
00:03:08,068 --> 00:03:10,832
Bine, ne vom întoarce.

9
00:03:43,575 --> 00:03:46,066
Dacă Hawk ar afla ce se petrece pe aici...

10
00:03:46,066 --> 00:03:48,466
Cum ar putea să ştie ?
Doar dacă îi spui tu.

11
00:03:48,466 --> 00:03:51,302
Un tată ar trebui să ştie că fiica lui
încearcă să se se sinucidă înecându-se.

12
00:03:51,302 --> 00:03:53,817
Haide, Daniel !
Tu ştii că-mi ştiu limitele.

13
00:03:53,817 --> 00:03:55,292
În afară de asta,
ziceai că lui nu-i vei spune.

14
00:03:55,292 --> 00:03:57,517
Ai zis că te vei scufunda 15 metri !

15
00:03:57,517 --> 00:04:02,136
Se simte bine. Uită-te la ea !
Aş zice că mai mult decât bine.

16
00:04:05,025 --> 00:04:07,615
Toată lumea voodoo joacă !

17
00:04:07,894 --> 00:04:10,419
Hai să ne cărăm de aici !

18
00:04:25,679 --> 00:04:27,544
Ia te uită !

19
00:04:27,614 --> 00:04:31,629
Judecând după bucăţica fierbinte care
îl însoţeşte, aş zice că deja e agăţat.

20
00:04:31,664 --> 00:04:34,721
N-aş zice că nu m-aş arunca
la un agăţat din când în când.

21
00:04:34,721 --> 00:04:36,346
N-ai pic de ruşine !

22
00:04:36,346 --> 00:04:38,467
Asta trebuie să fie faimoasa Rasca, nu ?

23
00:04:38,467 --> 00:04:40,609
Toată lumea de pe insulă
vorbeşte despre ea.

24
00:04:40,609 --> 00:04:42,567
Am auzit că stăpânul ei
a scos-o pe aici, pe afară.

25
00:04:42,567 --> 00:04:45,476
Da, Rasca este, dar nu are niciun stăpân.

26
00:04:48,732 --> 00:04:52,662
Oricum, poţi să o ţii puţin ?
Încerc să fac o poză.

27
00:04:52,662 --> 00:04:55,977
Îmi pare rău !
Cred că acum este puţin cam nervoasă.

28
00:04:57,410 --> 00:05:01,882
Noi trebuie să plecăm, voi bucuraţi-vă
de sejururul în minunata Bahama.

29
00:05:25,071 --> 00:05:32,420
Hei, micuţilor ! Vă văd !
Mă uit la voi cum vă uitaţi la mine.

30
00:05:42,622 --> 00:05:43,748
Laboratorul !

31
00:05:43,823 --> 00:05:46,914
Duvey, ai auzit ceva despre alt naufragiu ?

32
00:05:46,914 --> 00:05:47,890
Nu.

33
00:05:47,961 --> 00:05:49,451
Eu mă uit chiar acum la unul.

34
00:05:49,529 --> 00:05:50,791
Câţi sunt ?

35
00:05:50,864 --> 00:05:53,958
Par să fie cel puţin 15 delfini.

36
00:05:54,034 --> 00:05:55,467
Asigură-te că Hawk află despre asta !

37
00:05:55,535 --> 00:05:57,435
În curând va fi în toată mass-media.

38
00:05:57,504 --> 00:06:01,167
Hawk, am nevoie de tine aici, te rog !

39
00:06:03,843 --> 00:06:08,490
Noah a trimis un patolog de la Woods Hole
ca să facă necropsiile cadavrelor.


40
00:06:08,490 --> 00:06:10,081
Vom afla ce se întâmplă aici.

41
00:06:10,150 --> 00:06:12,015
În regulă ! Unde le vor găsi ?

42
00:06:12,085 --> 00:06:13,177
Canalul Providence !

43
00:06:13,253 --> 00:06:14,311
În regulă !

44
00:06:14,387 --> 00:06:16,787
Toţi sunt delfini cu bot gros ?

45
00:06:16,856 --> 00:06:20,382
Vreo şase sunt balene
[...]
Everything OK? Download subtitles