Preview Subtitle for Shopping Spree


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
VRĂJIT
Sesonul 5: Samantha's Shopping Spree.
Vizionare plăcută!

2
00:00:03,527 --> 00:00:05,279
Bine, dragă, ţine!

3
00:00:05,487 --> 00:00:07,876
Du astea la etaj,
şi apoi plecăm, bine?

4
00:00:08,087 --> 00:00:09,281
- Bine, mami.
- Cu grijă.

5
00:00:19,927 --> 00:00:21,326
Greu, nu?

6
00:00:22,527 --> 00:00:25,200
Unchiule Arthure, ieşi de acolo.

7
00:00:27,047 --> 00:00:31,882
Bună, Sammy.
Am intors capacul.

8
00:00:32,087 --> 00:00:34,157
Vere Henry.

9
00:00:34,367 --> 00:00:37,404
Ai furat glumele Unchiului Arthur.

10
00:00:37,607 --> 00:00:40,724
Am învăţat tot ce ştie.

11
00:00:41,847 --> 00:00:43,075
Unde este unchiul Arthur?

12
00:00:43,287 --> 00:00:47,405
Este la Festivalul de Film de la
Cannes pentru Rosemary's Baby.

13
00:00:49,167 --> 00:00:51,761
De ce nu ieşi din cutie să spui salut?

14
00:00:53,567 --> 00:00:55,762
Bună ziua, Sammy. Arăţi minunat.

15
00:00:55,967 --> 00:00:59,482
- Mulţumesc.
- Şi aici este frumuseţea mică.

16
00:01:00,487 --> 00:01:02,045
- Bună.
- Bună, vărule Henry.

17
00:01:02,247 --> 00:01:04,442
- Ce mi-ai adus?
- Oh, Tabitha.

18
00:01:04,647 --> 00:01:08,879
Ce ţi-am adus?
Caută în spatele canapelei.

19
00:01:14,607 --> 00:01:17,360
Mai am un jack cu arc.

20
00:01:17,567 --> 00:01:19,285
Nu ca ăsta. Deschide-l.

21
00:01:24,247 --> 00:01:25,475
Bună, Tabitha.

22
00:01:26,967 --> 00:01:28,241
Salut, Jack.

23
00:01:28,447 --> 00:01:31,200
Când vărul Henry aduce
ceva, aduce un lucru real.

24
00:01:31,407 --> 00:01:33,159
Ei bine, lucrul real va trebui să plece.

25
00:01:33,367 --> 00:01:35,517
Dar vreau să mă joc cu Jack.

26
00:01:35,727 --> 00:01:39,276
Discutăm despre asta mai târziu.
Trimite-l acasă.

27
00:01:39,487 --> 00:01:41,478
Băiete, ce dăunătoare.

28
00:01:42,207 --> 00:01:43,276
Henry!

29
00:01:43,487 --> 00:01:47,162
Bine, bine. La revedere, Jack.

30
00:01:50,447 --> 00:01:53,007
Trebuia să mă anunţi, Henry.

31
00:01:53,207 --> 00:01:56,199
Nu am avut timp.
Am avut arsuri la stomac.

32
00:01:56,407 --> 00:02:01,481
Inima mea a fost dornică să
vină în vizită la familia mea.

33
00:02:01,687 --> 00:02:04,804
Mă tem că nu avem mult timp.
Tabitha şi eu mergem la cumpărături.

34
00:02:05,007 --> 00:02:07,202
- Unde?
- La magazinul Hinkley.

35
00:02:07,407 --> 00:02:10,126
-Merg cu tine.
- Pentru ce?

36
00:02:10,327 --> 00:02:12,966
Nu am nimic de făcut,
ambii nu avem nimic de făcut.

37
00:02:13,167 --> 00:02:15,123
Ar fi plictisitor.

38
00:02:15,327 --> 00:02:17,443
Nu-ţi face griji pentru mine.
Voi gasi eu ceva de făcut.

39
00:02:17,647 --> 00:02:20,366
De asta mă tem.

40
00:02:20,847 --> 00:02:24,044
Tabitha, vrei să merg la
cumpărături cu tine şi mami?

41
00:02:24,247 --> 00:02:25,999
Cum spune mami.

42
00:02:26,207 --> 00:02:29,244
Nu vezi?
Fiica ta insistă.

43
00:02:29,447 --> 00:02:31,881
- Bună dimineaţa, Samantha.
- Bună dimineaţa, mamă.

44
00:02:32,087 --> 00:02:33,805
Bună dimineaţa, Tabitha.

45
00:02:34,007 --> 00:02:35,679
Bună dimineaţa, bunică.

46
00:02:37,167 --> 00:02:41,206
Prinţul Clown din Cosmos.

47
00:02:41,407 --> 00:02:43,443
Unde este Regele Arthur?

48
00:02:43,647 --> 00:02:46,241
Endora, când ma gândesc la tine
ca la o rudă de sânge...

49
00:02:46,447 --> 00:02:48,278
am mult
[...]
Everything OK? Download subtitles