Preview Subtitle for Meet My Folks


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:09,840 --> 00:00:13,180
Odată ca niciodată,
a fost o fată americană tipică.

2
00:00:14,430 --> 00:00:19,640
Care s-a întîmplat să dea
peste un băiat american tipic.

3
00:00:21,180 --> 00:00:25,520
Şi a dat peste el,
şi a dat peste el.

4
00:00:27,400 --> 00:00:30,070
Aşa că au hotărît să stea
şi să discute asta...

5
00:00:30,230 --> 00:00:32,530
...înainte de a avea un accident.

6
00:00:33,070 --> 00:00:35,700
Au devenit buni prieteni...

7
00:00:36,160 --> 00:00:39,160
Au descoperit că au
o mulţime de interese în comun.

8
00:00:39,910 --> 00:00:41,830
Radioul...

9
00:00:45,670 --> 00:00:48,040
Televiziunea...

10
00:00:48,670 --> 00:00:50,380
Trenurile.

11
00:00:53,880 --> 00:00:59,300
Şi cînd băiatul a găsit că fata
e atractivă, de dorit, irezistibilă...

12
00:00:59,560 --> 00:01:02,430
A făcut ceea ce orice american
cu sînge roşu ar fi făcut.

13
00:01:03,060 --> 00:01:05,390
A cerut-o în căsătorie.

14
00:01:05,560 --> 00:01:07,730
Au avut o nuntă tipică...

15
00:01:08,440 --> 00:01:13,240
au fost într-o lună de miere tipică,
într-un apartament nupţial tipic.

16
00:01:15,650 --> 00:01:17,570
Doar că...

17
00:01:18,030 --> 00:01:22,870
se întîmplă
că această fată e o vrăjitoare.

18
00:02:15,340 --> 00:02:18,470
Orice tînără are nevoie
de dragoste şi romantism.

19
00:02:19,640 --> 00:02:22,140
De ceva nu are nevoie.

20
00:02:23,850 --> 00:02:26,640
Mamă ! Ce faci aici ?

21
00:02:26,810 --> 00:02:29,560
Ce fac eu aici ?
Ce faci tu aici ?

22
00:02:29,730 --> 00:02:31,810
- Sînt măritată !
- Ştiu.

23
00:02:31,980 --> 00:02:34,480
Te-am scăpat din ochi o clipă doar...

24
00:02:35,940 --> 00:02:37,950
Stai aşa, vom fi acasă
înainte să poţi spune...

25
00:02:38,150 --> 00:02:39,780
Nu vreau să merg !

26
00:02:40,410 --> 00:02:42,530
Îmi era teamă de asta.

27
00:02:42,910 --> 00:02:45,450
Te-a vrăjit, nu ?

28
00:02:46,870 --> 00:02:51,290
- Oh, vrăjitorii sînt de cea mai rea speţă.
- Nu e vrăjitor.

29
00:02:52,630 --> 00:02:54,130
Ce ?

30
00:02:54,290 --> 00:02:56,420
Întîmplător este,
scuză-mi expresia...

31
00:02:56,590 --> 00:02:58,220
o fiinţă umană normală, muritoare.

32
00:02:59,590 --> 00:03:03,220
Atunci e uşor. Îl fac să se împiedice
de un covor şi-i rup o mînă.

33
00:03:03,390 --> 00:03:04,970
Mamă, o să-l laşi în pace.

34
00:03:05,140 --> 00:03:08,520
E un bărbat drag,
dulce, minunat şi perfect.

35
00:03:08,730 --> 00:03:13,400
Oh, biata mea copilă,
sună de-a dreptul oribil.

36
00:03:13,770 --> 00:03:16,900
La o parte, Samantha,
te scot eu de aici.

37
00:03:17,070 --> 00:03:20,400
- Nu merg.
- Serios.

38
00:03:20,570 --> 00:03:23,950
Ţi-ar place să-ţi petreci
noaptea nunţi cu o broască ?

39
00:03:24,450 --> 00:03:26,700
Tu nu înţelegi ?
Sînt fericită cu el.

40
00:03:26,870 --> 00:03:31,170
Nu vorbi cu mama ta aşa.
Îţi spun eu cînd eşti fericită.

41
00:03:34,840 --> 00:03:37,420
- Oh... intră acum.
- Mă ocup eu de asta.

42
00:03:37,590 --> 00:03:39,630
Ia-o uşor.

43
00:03:39,920 --> 00:03:42,510
Nu am de gînd să-i fac rău.

44
00:03:48,850 --> 00:03:50,810
Trebuie să fie de la şampanie.

45
00:03:57,900 --> 00:04:00,400
Puteţi să-mi daţi cheia mea, vă rog ?

46
00:04:21,800 --> 00:04:23,930
Mamă, trebuie să pleci de aici !

47
00:04:24,090 --> 00:04:26,550
Nici vrăjitoria nu-l poat
[...]
Everything OK? Download subtitles