Preview Subtitle for Big In America


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:57,048 --> 00:01:59,549
- Gata.
- Punct de meci. Haide.

2
00:01:59,584 --> 00:02:01,785
Este în regulă.

3
00:02:05,590 --> 00:02:07,824
Fault.

4
00:02:07,859 --> 00:02:10,494
Las-o dracu, Junior.
A strigat fault prea uşor.

5
00:02:10,528 --> 00:02:12,763
Când eram de vârsta ta trebuia
să curgă sânge pentru a da fault.

6
00:02:12,797 --> 00:02:14,765
- Vremea ta era de rahat, bătrânule.
- Îţi arăt eu ţie bătrân.

7
00:02:14,799 --> 00:02:16,366
- Haide, omule.
- Ar trebui sa fii mai tare de atât.

8
00:02:16,400 --> 00:02:17,968
Terminaţi, băieţi.

9
00:02:19,570 --> 00:02:22,405
Ce?

10
00:02:24,208 --> 00:02:26,109
Cam! Cam!

11
00:02:26,144 --> 00:02:28,211
Cam! Cam, sunt liber.

12
00:02:29,480 --> 00:02:31,882
Coş!

13
00:02:35,419 --> 00:02:37,254
- Da!
- Da, omule.


14
00:02:38,256 --> 00:02:40,524
"Coş"? Vorbeşti serios?

15
00:02:45,913 --> 00:02:47,547
- Darren.
- Da?


16
00:02:47,581 --> 00:02:49,950
- Eşti bine?
- Da, de ce?

17
00:02:49,984 --> 00:02:52,018
Fără nici un motiv.
Te holbezi la Cheez Doodles.

18
00:02:52,053 --> 00:02:54,688
- Oh, serios?
- Asta făceai...


19
00:02:54,722 --> 00:02:56,256
Într-un mod intens.

20
00:02:56,290 --> 00:02:59,893
Cred că sunt doar curios...
ce înseamnă.

21
00:02:59,927 --> 00:03:01,995
- Ce înseamnă?
- Da,


22
00:03:02,029 --> 00:03:04,297
trebuie să recunoşti că
este un cadou ciudat.

23
00:03:05,399 --> 00:03:09,069
Este... este o prostie.

24
00:03:09,103 --> 00:03:11,371
Bine. Ştii ceva? Dacă nu vrei
să îmi spui, înţeleg. Este în regulă.

25
00:03:11,405 --> 00:03:13,473
Nu, nu. Când eu şi Ben am început
să ieşim împreună

26
00:03:13,507 --> 00:03:16,076
obişnuiam să discutăm despre orice.
Într-o seară am ajuns să dezbatem

27
00:03:16,110 --> 00:03:17,677
despre Cheez Doodles împotriva Cheetos.

28
00:03:17,712 --> 00:03:19,913
Mie îmi plăceau Cheetos.
Lui îi plăceau Cheez Doodles.

29
00:03:19,947 --> 00:03:21,982
Este o prostie.
După asta nu am mai dezbătut despre nimic.

30
00:03:22,016 --> 00:03:25,685
Cred că încerca să fie simpatic
dându-mi astea.

31
00:03:25,720 --> 00:03:27,454
Da, este simpatic.

32
00:03:27,488 --> 00:03:30,857
Pot să scap de ele dacă te
fac să te simţi incomod.

33
00:03:30,891 --> 00:03:34,661
Nu. De ce să le iroseşti, nu?

34
00:03:40,701 --> 00:03:42,802
Au cerut fault aiurea de câteva ori

35
00:03:42,837 --> 00:03:44,938
şi în plus vorbeau într-una.

36
00:03:44,972 --> 00:03:47,374
Mă rog, omule. Vorbeşti la
fel de mult ca ei.

37
00:03:47,408 --> 00:03:49,409
Da, dar vorbesc pentru că pot
să-mi susţin vorbele pe teren...

38
00:03:49,443 --> 00:03:51,144
De obicei.

39
00:03:51,178 --> 00:03:54,347
- Ce e?
- Este Pete Powell.

40
00:03:54,382 --> 00:03:56,816
Pete Powell? Cel cu blugii Genetic?

41
00:03:56,851 --> 00:03:58,618
- Da.
- Hai să mergem la el.


42
00:03:58,652 --> 00:04:00,653
Nu. L-am sunat de patru ori, iar
el nu m-a sunat niciodată.

43
00:04:00,688 --> 00:04:03,390
Este evident că nu vrea să stea de vorbă.
Mă rog, omule.

44
00:04:03,424 --> 00:04:05,358
Avem tiparul.
Stăm bine. Nu avem nevoie de el.

45
00:04:05,393 --> 00:04:08,361
Pun pariu că odată de mult
şi el a avut un tipar.

46
00:04:08,396 --> 00:04:10,597
Acum îi vinzi tricourile la Barneys.

47
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles