Preview Subtitle for Family Ties


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:24,969 --> 00:00:27,568
ˇPor Maximilian Grushenko!

2
00:00:27,569 --> 00:00:30,894
ˇEsta fiesta es una gran noche
para mi humilde establecimiento!

3
00:00:38,424 --> 00:00:40,948
Levanto mi copa por
los invitados de honor,

4
00:00:40,949 --> 00:00:43,733
Sophia y mi hijo Mischa.

5
00:00:43,734 --> 00:00:46,469
Honramos su compromiso.

6
00:00:46,470 --> 00:00:47,937
Por mi hija y su hombre,

7
00:00:47,938 --> 00:00:50,169
os deseo una boda grandiosa,

8
00:00:50,170 --> 00:00:52,481
y una feliz y larga vida.

9
00:00:52,482 --> 00:00:55,950
żEl padrino va a hacer
un brindis por nosotros?

10
00:00:57,518 --> 00:00:59,537
Por Sophia y Mischa,

11
00:00:59,538 --> 00:01:01,556
os veré bajo la mesa, żvale?

12
00:01:03,131 --> 00:01:06,020
Beso, beso, beso, beso...

13
00:01:10,499 --> 00:01:12,295
Y ahora, ˇquier bailar!

14
00:01:20,300 --> 00:01:22,310
Perfecta combinación, żno?

15
00:01:22,311 --> 00:01:24,269
Gracias por esta fantástica fiesta.

16
00:01:24,270 --> 00:01:27,051
żLe has contado a tu marido
las fantásticas noticias?

17
00:01:27,052 --> 00:01:29,881
La última vez que cogí el
bus hasta Greenhaven.

18
00:01:29,882 --> 00:01:33,113
Alex tampoco lo hace desde
hade mucho tiempo, żverdad?

19
00:01:33,114 --> 00:01:34,709
Ocho ańos y medio.

20
00:01:48,533 --> 00:01:49,664
Notícias de última hora:

21
00:01:49,665 --> 00:01:53,070
esta tarde ha sido detenido
el teniente alcalde Randy St.Clair

22
00:01:53,071 --> 00:01:55,465
acusado de soborno y corrupción.

23
00:01:55,466 --> 00:01:58,195
St. Clair ha sido el teniente alcalde

24
00:01:58,196 --> 00:02:00,395
desde que empezó la legislatura.
Guau.

25
00:02:00,396 --> 00:02:02,453
El abogado del distrito
de Manhattan, Charles Rossellini,

26
00:02:02,454 --> 00:02:05,671
tuvo poco que decir a los periodistas
que le han perseguido esta noche...

27
00:02:05,672 --> 00:02:06,883
Oye, Mamá, żpuedo dormir en
casa de Charlotte

28
00:02:06,884 --> 00:02:08,131
mańana por la noche?

29
00:02:08,132 --> 00:02:09,773
Sí, creo que es una pregunta
que es,

30
00:02:09,774 --> 00:02:13,043
mejor dirigirla al abogado
del Sr. St. Clair.

31
00:02:13,044 --> 00:02:13,611
Pero yo diré que esta

32
00:02:13,612 --> 00:02:14,745
oficina no tiene intención..
żEse es tu jefe en TV?

33
00:02:14,746 --> 00:02:17,014
de tratar este caso en los medios.
Sí, ese es el sr. Rossellini.

34
00:02:17,015 --> 00:02:18,332
Lo siento. Creo que

35
00:02:18,333 --> 00:02:20,467
el Sr. Sinclair tendrá
su día en el juzgado,

36
00:02:20,468 --> 00:02:22,648
y también nosotros.
Parece engreído.

37
00:02:23,836 --> 00:02:25,056
żEntonces puedo?

38
00:02:25,057 --> 00:02:26,529
-No sabemos como el arresto de St. Clear...
-No

39
00:02:26,530 --> 00:02:29,237
-afectará la próxima elección de alcalde,
-Quizás el viernes noche.

40
00:02:29,238 --> 00:02:31,858
-pero considerando la posición
-Randy St. Clair espera

41
00:02:31,859 --> 00:02:33,518
en la actual administración...

42
00:02:33,519 --> 00:02:34,838
żMandarás a ese
tipo a prisión?

43
00:02:34,839 --> 00:02:36,077
qué impacto tendrá.

44
00:02:36,078 --> 00:02:38,145
Eso es el dolor de
cabeza de otra persona.

45
00:02:40,738 --> 00:02:41,996
Políticos.

46
00:02:42,831 --> 00:02:43,932
Quizá.

47
00:02:43,933 --> 00:02:44,91
[...]
Everything OK? Download subtitles