Preview Subtitle for Creepers


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:54,823 --> 00:01:56,950
Ai mintit pentru mine.
Am mintit pentru mine.

2
00:01:56,992 --> 00:01:59,953
Lasa vrajeala.Ai mintit pentru amandoi.

3
00:02:00,037 --> 00:02:04,166
De fapt ai facut si tu o data ceva frumos
pentru mine, n-ai cum sa mai schimbi asta.

4
00:02:08,003 --> 00:02:09,338
Ala a fost semnul STOP.

5
00:02:09,546 --> 00:02:10,881
Cred ca glumesti.

6
00:02:10,923 --> 00:02:12,883
Sa glumesc..in masina ta?

7
00:02:12,966 --> 00:02:16,303
Pe drumul asta ?
N-am mai vazut nici o masina in ultima ora.

8
00:02:26,021 --> 00:02:27,356
Hai Darry lasa vrajeala.

9
00:02:40,244 --> 00:02:41,578
" Febra poponarilor!"

10
00:02:41,703 --> 00:02:43,205
Nu, "poponar pentru eternitate."

11
00:02:43,330 --> 00:02:45,415
"poponar pentru eternitate" Asta-i a mea..

12
00:02:45,874 --> 00:02:47,501
Sunt trei puncte pentru fratior.

13
00:02:47,584 --> 00:02:50,629
E un 6, nu un G, prostule.

14
00:02:50,629 --> 00:02:53,006
Scrie "Sexy Forever." E vorba despre mine..

15
00:02:53,173 --> 00:02:55,050
-E cinci la doi.
-Rahat.

16
00:02:55,676 --> 00:02:57,094
"Febra poponarilor?"

17
00:03:10,899 --> 00:03:12,442
Sexy forever, ziceai?

18
00:03:13,443 --> 00:03:15,821
Erai tu peste 40 de ani.

19
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Stii ca de obicei exista un motiv
cand preferi drumul cel mai lung spre casa.

20
00:03:22,619 --> 00:03:25,497
Poate imi place la tara.

21
00:03:26,415 --> 00:03:27,416
Bine.

22
00:03:27,833 --> 00:03:28,792
Limiteaza-te sa conduci, fratioare.

23
00:03:28,917 --> 00:03:32,337
De fapt ma gandesc la acelasi lucru
la care se vor gandi si parintii nostri.

24
00:03:32,421 --> 00:03:37,342
"Trisha, de ce vii tu acasa
in vacanta de primavara

25
00:03:37,759 --> 00:03:41,972
si nu te distrezi pe undeva cu
prietenul tau ?"

26
00:03:42,055 --> 00:03:44,349
O sa le raspund la fel ca si tie:

27
00:03:44,433 --> 00:03:46,393
Nu e treaba ta !

28
00:03:47,394 --> 00:03:48,562
Ce-ai spus?

29
00:03:48,687 --> 00:03:52,482
Nu crezi ca o sa inteleg
natura complexa a relatiei voastre?

30
00:03:52,608 --> 00:03:55,027
Nu de fapt esti un expert in relatii.

31
00:03:55,110 --> 00:03:57,446
Bine-bine, de fapt nici nu-mi pasa.

32
00:03:58,697 --> 00:04:00,949
Eu spuneam doar ca,
daca te desparti de el...

33
00:04:01,033 --> 00:04:04,453
...trebuie sa te gandesti
ce-o sa le spui parintilor.

34
00:04:04,536 --> 00:04:05,746
Ei il plac pe prietenul tau..

35
00:04:05,954 --> 00:04:07,748
" Ce-ar fi facut Iisus....

36
00:04:08,999 --> 00:04:12,085
"Nu sunt fanatic". "Sunt doar
un fan al lui Dumnezeu...

37
00:04:12,211 --> 00:04:15,005
...un demon cu cap de sarpe,
care te sperie"....

38
00:04:16,381 --> 00:04:18,342
Tu ai vrut sa mergem pe aici.

39
00:04:18,550 --> 00:04:20,552
Asta inseamna 10 ore de predici,
printre ferme.

40
00:04:20,677 --> 00:04:23,096
Ai putea sa conduci
si sa taci, te rog?

41
00:04:24,014 --> 00:04:27,309
"Mi-ai sfarmat inima

42
00:04:27,351 --> 00:04:30,854
"si nu gasesc nimic

43
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
"sa o lipesc la loc

44
00:04:33,607 --> 00:04:35,067
Hai, fetito, canta.

45
00:04:35,275 --> 00:04:38,153
"Cand te-am vazut am crezut ca mor

46
00:04:38,487 --> 00:04:40,906
"vroiam sa pling

47
00:04:41,073 --> 00:04:43,534
"nu stiam ca esti rau

48
00:04:43,992 --> 00:04:46,
[...]
Everything OK? Download subtitles