Preview Subtitle for Beanstalk


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:32,360 --> 00:00:35,120
Jack. Jack!

2
00:00:35,160 --> 00:00:37,400
Trezeşte-te,
leneş care nu eşti bun de nimic.

3
00:00:38,680 --> 00:00:40,160
E ora 7.

4
00:00:42,840 --> 00:00:43,960
Este treabă de făcut.

5
00:00:44,000 --> 00:00:45,120
Du-te şi mulge vaca,

6
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
dacă vrei micul dejun
în dimineaţa asta, tinere.

7
00:01:00,400 --> 00:01:02,080
Crosby, e dimineaţă.

8
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
Trezeşte-te.
Hai, trezeşte-te.

9
00:01:04,200 --> 00:01:06,720
Ştii, pe aici nu servim
micul dejun la pat.

10
00:01:14,720 --> 00:01:15,880
Priveşte.

11
00:01:17,389 --> 00:01:20,327
JACK ŞI VREJUL DE FASOLE

12
00:01:42,440 --> 00:01:43,880
Crosby!

13
00:01:43,920 --> 00:01:46,080
Ce crezi că-i aici,
restaurant?

14
00:01:46,120 --> 00:01:48,440
Te anunţ eu când e vremea mesei,

15
00:01:48,480 --> 00:01:50,400
sac de oase nefolositor.

16
00:02:08,600 --> 00:02:11,760
MatiIda, aştept mult lapte
de la tine in dimineaţa asta.

17
00:02:11,800 --> 00:02:13,640
Să nu mă dezamăgeşti.

18
00:02:13,680 --> 00:02:19,520
Acum dimineaţa se aşterne
peste câmpii,


19
00:02:19,560 --> 00:02:22,520
Iarba de trifuţă este plină de rouă,

20
00:02:22,600 --> 00:02:27,440
Păsările s-au trezit
şi cântă aceleaşi cântece vechi


21
00:02:27,480 --> 00:02:34,000
Dar par în fiecare dimineaţă
la fel de proaspete si noi.


22
00:02:36,880 --> 00:02:38,040
Ce e în capcane?

23
00:02:38,080 --> 00:02:41,360
Poate un iepuraş sau doi?

24
00:02:41,400 --> 00:02:46,160
Dacă e un urechiat, putem face
cu el un iepure împănat,


25
00:02:46,200 --> 00:02:47,400
Chiar prin traseele tale

26
00:02:47,440 --> 00:02:51,080
Poate fi chiar un mic iepure,

27
00:02:51,120 --> 00:02:55,320
Iar dacă-l laşi să scape,
e haios să-l vezi fugind.


28
00:02:55,360 --> 00:02:59,920
Când totul e aşa frumos,

29
00:02:59,960 --> 00:03:04,720
Trebuie să fim liberi
în câmpii şi păduri,


30
00:03:04,760 --> 00:03:09,560
Şi astfel te salutăm

31
00:03:09,600 --> 00:03:15,520
Şi te implorăm să ne auzi.

32
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
Hai să ne uităm,
în pârâu,


33
00:03:17,640 --> 00:03:20,440
Dacă e vreun peşte in plasă?

34
00:03:20,440 --> 00:03:21,720
Ce avem?

35
00:03:21,760 --> 00:03:24,200
Dacă sunt mulţi,
e clar că ai avut noroc,


36
00:03:25,600 --> 00:03:27,240
Peştii au muşcat toată noaptea,

37
00:03:27,320 --> 00:03:30,120
Dacă undiţele sunt OK,

38
00:03:30,160 --> 00:03:35,080
Iar dacă nu,
poate nu vom avea peşti azi.


39
00:03:42,520 --> 00:03:48,560
Acum dimineaţa se aşterne
peste câmpii,


40
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
Iarba de trifuţă este plină de rouă,

41
00:03:51,440 --> 00:03:56,160
Păsările s-au trezit
şi cântă aceleaşi cântece vechi


42
00:03:56,200 --> 00:04:01,600
Dar par în fiecare dimineaţă
la fel de proaspete si noi.


43
00:04:01,640 --> 00:04:09,800
Doar pentru tine!

44
00:05:10,400 --> 00:05:13,080
E prea frumoasă ziua
pentru dormit! Haide!

45
00:05:45,400 --> 00:05:47,920
Nu. Te rog nu-mi spune că
ai rămas fără lapte.

46
00:05:47,960 --> 00:05:51,360
Nu, te rog.
Mai încearcă, Matilda.

47
00:06:00,200 --> 00:06:01,840
Poate
[...]
Everything OK? Download subtitles