Preview Subtitle for Seed Of Chucky 2004 Tgp


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,361 --> 00:00:15,759
Tradução by taveira

2
00:00:41,076 --> 00:00:46,122
O FILHO DE CHUCKY

3
00:02:41,029 --> 00:02:45,617
Esta é a coisa mais feia que
vi em toda minha vida.

4
00:02:48,119 --> 00:02:50,288
Quem mandou?

5
00:02:50,330 --> 00:02:55,001
Estranho. Não diz. De
onde será que veio?

6
00:02:55,043 --> 00:02:58,880
Não gostei disso.
Está a olhar para mim...

7
00:02:58,915 --> 00:03:01,258
Deve ser uma brincadeira.

8
00:03:01,299 --> 00:03:03,677
Não achei graça nenhuma.

9
00:03:52,100 --> 00:03:54,477
Querido, vou tomar um banho.

10
00:03:54,519 --> 00:03:56,897
Estarou aí em um minuto.

11
00:04:31,223 --> 00:04:35,435
Claudia, já te disse para não
deixar bonecos jogados por aí.

12
00:04:38,813 --> 00:04:41,566
meu Deus! tu és horrível!

13
00:04:41,608 --> 00:04:46,696
Claudia. Temos umas
contas a ajustar, mocinha.

14
00:04:46,738 --> 00:04:48,990
Tínhamos um acordo,
não tínhamos?

15
00:04:49,032 --> 00:04:50,707
Não tínhamos?

16
00:04:50,742 --> 00:04:52,577
Mas, pai, eu não
deixei isso aí.

17
00:04:52,619 --> 00:04:55,914
Numa sociedade civilizada,
temos que ter palavra.

18
00:04:55,949 --> 00:04:58,208
Não sei do que estás a falar.

19
00:04:58,250 --> 00:05:01,837
Só porque é teu aniversário, não
significa que tu podes deixar pra...

20
00:05:32,993 --> 00:05:34,661
Richard?

21
00:05:35,161 --> 00:05:36,454
Richard o que foi?

22
00:07:09,756 --> 00:07:11,967
tu matas-te o meu pai e minha mãe.

23
00:07:15,720 --> 00:07:21,268
E agora estás a mijar nas calças.
E agora estás a mijar nas calças.

24
00:07:24,104 --> 00:07:26,064
Por que é que mijas nas calças?

25
00:07:28,149 --> 00:07:31,987
E agora, senhoras
e senhores...

26
00:07:32,022 --> 00:07:34,990
o que todos esperavam:

27
00:07:35,031 --> 00:07:40,245
Cara de Bosta e o maior dos
ventríloquos de toda a Europa...

28
00:07:41,663 --> 00:07:45,125
O psicótico Psychs.

29
00:07:45,166 --> 00:07:48,128
COMPETIÇÃO INTERNACIONAL
DE VENTRÍLOQUOS

30
00:07:48,170 --> 00:07:50,130
GLASTONBURY, INGLATERRA.

31
00:07:52,174 --> 00:07:53,175
Vamos lá.

32
00:07:59,681 --> 00:08:02,225
Esta grotesca abominação...

33
00:08:02,267 --> 00:08:06,229
que não é nem
anatomicamente correto.

34
00:08:08,064 --> 00:08:11,401
Pai, é uma doença séria.

35
00:08:11,443 --> 00:08:15,989
6 anos atrás eu o
encontrei no cemitério.

36
00:08:16,031 --> 00:08:20,035
O filho da puta tentou
arrastar-me para o inferno.

37
00:08:20,070 --> 00:08:23,079
Estava tentando
dar-te um abraço.

38
00:08:28,585 --> 00:08:30,253
Não sei muito
sobre mim mesmo.

39
00:08:30,295 --> 00:08:35,217
Sei que sou órfão
e uma aberração...

40
00:08:35,509 --> 00:08:38,428
e claro, sei
que sou japonês.

41
00:08:38,470 --> 00:08:42,557
Mas por que tenho
pesadelos tão horríveis?

42
00:08:42,599 --> 00:08:46,561
Cheios de ódio,
sangue e entranhas.

43
00:08:46,603 --> 00:08:49,105
Não sou assim
de jeito nenhum.

44
00:08:50,398 --> 00:08:52,067
Nem fazia mal a uma mosca.

45
00:08:52,108 --> 00:08:56,112
Oh, lá vai ela, de volta
para sua família.

46
00:08:56,154 --> 00:08:57,989
Como eu a invejo.

47
00:08:58,031 --> 00:09:02,410
Às vezes, fico imaginando
como eram meus pais.

48
00:09:02,452 --> 00:09:04,579

[...]
Everything OK? Download subtitles