Preview Subtitle for The Tonight Show


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,687 --> 00:00:07,060
Joey, este târziu. Care este urgenţa?

2
00:00:07,127 --> 00:00:10,614
Îţi jur că e important.
Este atât de cald în L.A.,

3
00:00:10,615 --> 00:00:13,250
încât nu simt spiritul Crăciunului!

4
00:00:14,217 --> 00:00:17,887
Asultă, pagerul meu e
pentru urgenţe, ai înţeles?

5
00:00:17,888 --> 00:00:19,808
Nu este pentru a discuta de sărbători,

6
00:00:19,809 --> 00:00:22,967
sau pentru atunci când eşti în
jacuzzi şi nu ajungi la prosop.

7
00:00:22,968 --> 00:00:27,679
- Sau când ai rămas fără dulceaţă.
- Dar ai adus dulceaţa, nu?

8
00:00:27,680 --> 00:00:29,780
- Da.
- Mersi.

9
00:00:30,250 --> 00:00:35,527
Am câteva idei simple pentru
a face apartamentul mai festiv.

10
00:00:35,528 --> 00:00:37,717
Tu nu trebuie să faci nimic.
Am nevoie doar de aprobarea ta.

11
00:00:37,718 --> 00:00:41,308
- Bine.
- Pot să-ţi îmbrac pisica în ren?

12
00:00:42,436 --> 00:00:47,028
- Nu.
- Scuze. Îmi dai voie să-ţi îmbrac pisica în ren?

13
00:00:47,029 --> 00:00:49,092
- Nu.
- Bine.

14
00:00:49,266 --> 00:00:55,054
- Când o să îngheţi jacuzzi-ul pentru a patina?
- Niciodată. Este imposibil.

15
00:00:55,439 --> 00:00:57,667
Imposibil sau mmm... posibil?

16
00:00:59,469 --> 00:01:02,566
Dă-mi lista ta şi îţi
voi spune ce poţi să faci.

17
00:01:02,567 --> 00:01:03,251
Nu.

18
00:01:04,032 --> 00:01:04,586
Nu!

19
00:01:05,234 --> 00:01:08,909
Nici măcar nu ştiu ce
înseamnă "om de zăpadă viu".

20
00:01:08,910 --> 00:01:13,705
Asta e o ofensă pentru necreştini.
Şi asta e o ofensă pentru oricine.

21
00:01:13,706 --> 00:01:15,847
Haide... trebuie să mă laşi să fac ceva.

22
00:01:15,848 --> 00:01:19,131
Poţi face asta...
cumpără un brad şi becuri.

23
00:01:19,132 --> 00:01:23,087
Bine, ăsta e un început, dar...
Uite, ştiu că exagerez,

24
00:01:23,088 --> 00:01:27,726
dar este primul meu Crăciun în
L.A., şi... nu mi se pare normal?

25
00:01:27,727 --> 00:01:30,817
Aşa că trebuie să ne străduim cu
toţii pentru a-l face deosebit.

26
00:01:30,818 --> 00:01:33,599
Să fie ca într-un rol de
al meu, în care colindam.

27
00:01:33,600 --> 00:01:37,170
Turtă dulce!
Turtă dulce de vânzare!

28
00:01:40,614 --> 00:01:42,209
Am avut un rol mic.

29
00:02:19,796 --> 00:02:23,201
Bună. Sunt Joey Tribbiani.
Am întâlnire cu producătorul executiv.

30
00:02:23,202 --> 00:02:26,785
- Eu sunt Tracy, asistenta lui Lauren.
- Aha. Cine-i Lauren?

31
00:02:26,786 --> 00:02:28,674
Producătorul executiv.

32
00:02:28,832 --> 00:02:34,232
Exact. Îmi pare rău, sunt puţin
nervos. Încântat de cunoştinţă, Lauren.

33
00:02:34,547 --> 00:02:36,532
De ce nu intrii înăuntru?

34
00:02:40,396 --> 00:02:42,460
- Bună.
- Bună.

35
00:02:44,564 --> 00:02:47,199
Uau. Tu eşti producătorul executiv?

36
00:02:47,678 --> 00:02:51,452
Bine că nu te-am văzut afară,
fiindcă probabil m-aş fi dat la tine.

37
00:02:51,453 --> 00:02:52,608
Te-ai dat deja.

38
00:02:52,609 --> 00:02:57,883
Înainte de audiţie, m-ai întrebat dacă vreau să
vin la tine să împărţim un baton de ciocolată.

39
00:02:57,884 --> 00:03:02,091
Ai fost isteaţă că ai refuzat.
Nu aveam nici un baton de ciocolată.

40
00:03:02,092 --> 00:03:03,860
Cum încă nu ne-am cunoscut oficial,

41
00:03:03,861 --> 00:03:05,747
eu sunt Lauren Beck şi sunt
încântată că voi lucra cu tine.

42
00:03:05,748 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles