Preview Subtitle for Ju On The Grudge 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:06,220 --> 00:00:12,085
Traducerea şi adaptarea:
GORGY

2
00:00:26,220 --> 00:00:29,085
E ora 12:27 A.M.

3
00:00:29,120 --> 00:00:33,580
Ascultaţi J-Line Midnight Angle,
emisiune prezentată de Hideshima Fumika.

4
00:00:33,615 --> 00:00:35,875
Tema emisiunii e marea iarna.

5
00:00:35,910 --> 00:00:39,180
Am fost să văd plaja Okinawa.

6
00:00:39,215 --> 00:00:41,237
Iarna, plaja îţi dă impresia
de singurătate.

7
00:00:41,272 --> 00:00:44,196
A fost dincolo de aşteptările mele.

8
00:00:44,231 --> 00:00:47,120
Totuşi la Aquarium...

9
00:00:47,155 --> 00:00:47,805
Ce?

10
00:00:47,840 --> 00:00:49,110
Ce naiba...

11
00:00:54,250 --> 00:00:55,215
Lasă.

12
00:00:55,250 --> 00:00:57,630
Închide-l, bine?

13
00:00:57,665 --> 00:01:00,010
Îmi dă fiori.

14
00:01:04,270 --> 00:01:07,090
Poate e un fenomen paranormal.

15
00:01:08,170 --> 00:01:12,550
Masashi, iar vorbeşti aiurea?

16
00:01:12,585 --> 00:01:14,827
De ce eşti aşa de morocănoasă?

17
00:01:14,862 --> 00:01:17,070
Ai păţit ceva azi?

18
00:01:17,170 --> 00:01:19,725
Nu.

19
00:01:19,760 --> 00:01:21,905
Ce rol ai avut?

20
00:01:21,940 --> 00:01:24,015
Asta numeşti tu rol?

21
00:01:24,050 --> 00:01:25,985
Am fost invitată la o emisiune
despre paranormal.

22
00:01:26,020 --> 00:01:29,660
Am fost prezentată ca Regina Groazei.

23
00:01:29,695 --> 00:01:33,265
Cum de am ajuns Regina Groazei?

24
00:01:33,300 --> 00:01:37,040
Sunt mulţi actori fără servici
la tine în agenţie, nu?

25
00:01:37,075 --> 00:01:39,370
Chiar tu mi-ai spus asta.

26
00:01:43,700 --> 00:01:48,940
Mama urmăreşte toate emisiunile
în care apari.

27
00:01:49,090 --> 00:01:51,025
Serios?

28
00:01:51,060 --> 00:01:52,925
Da.

29
00:01:52,960 --> 00:01:58,990
Pentru că îi place că logodnica
fiului ei apare la televizor.

30
00:02:10,360 --> 00:02:12,195
Hei...

31
00:02:12,230 --> 00:02:13,595
În legătură cu copilul nostru...

32
00:02:13,630 --> 00:02:16,130
Le-ai spus celor de la agenţie?

33
00:02:19,110 --> 00:02:21,705
Ştii doar că nu mai poţi
ascunde mult timp sarcina.

34
00:02:21,740 --> 00:02:24,000
Şi deja am fixat data nunţii.

35
00:02:24,035 --> 00:02:26,090
Ştiu!

36
00:02:43,270 --> 00:02:46,100
Îmi pare rău, dar...

37
00:02:46,135 --> 00:02:47,210
eu...

38
00:02:52,560 --> 00:02:53,875
Ce s-a întâmplat?!

39
00:02:53,910 --> 00:02:56,590
Cred că am lovit ceva.

40
00:03:13,570 --> 00:03:14,990
E o pisică.

41
00:03:33,990 --> 00:03:36,280
Să plecăm de aici.

42
00:03:36,315 --> 00:03:38,480
Dar...

43
00:03:45,360 --> 00:03:48,380
A apărut de-odată.

44
00:05:36,530 --> 00:05:40,490
Masashi!

45
00:06:10,190 --> 00:06:14,800
Nuuuuu!

46
00:06:15,000 --> 00:06:24,500
JU-ON THE GRUDGE 2

47
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
KYOKO

48
00:06:43,520 --> 00:06:47,560
Ai grijă de tine.

49
00:07:15,190 --> 00:07:19,905
Ce mai face Masashi?

50
00:07:19,940 --> 00:07:23,425
Încă nu ne pot spune nimic.

51
00:07:23,460 --> 00:07:27,580
Îmi pare rău că fiul meu
a implicat-o pe Kyoko în accident.

52
00:07:27,615 --> 00:07:28,900
Nu...

53
00:07:33,610 --> 00:07:35,865
Kyoko...

54
00:07:35,900 --> 00:07:38,415
Îmi pare foarte rău.

55
00:07:38,450 --> 00:07:40,570
Şi copilul...

56
00:07:40,605 --> 00:07:42,655
Îmi pare rău...

57
00:07:42,690 --> 00:07:46,000
Îmi
[...]
Everything OK? Download subtitles