Preview Subtitle for The Woodsman Limited Dvdrip Xvid Hls


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,529 --> 00:00:12,799
LSM
apresenta...

2
00:00:52,545 --> 00:00:56,065
O LENHADOR

3
00:02:25,531 --> 00:02:27,114
- Walter.
- Ei, Bob.

4
00:02:27,142 --> 00:02:28,207
bom v-lo.

5
00:02:28,831 --> 00:02:29,790
Mary-Kay.

6
00:02:35,689 --> 00:02:37,531
Olhe, a nica razo de
eu estar fazendo isso...

7
00:02:37,560 --> 00:02:39,373
porque sei que voc
trabalhou bem para meu pai.

8
00:02:39,795 --> 00:02:41,857
Ento chegue na hora
e faa seu trabalho.

9
00:02:41,895 --> 00:02:43,929
Eu no quero nenhum
tipo de encrenca.

10
00:02:43,958 --> 00:02:45,291
Ponto final.

11
00:03:39,363 --> 00:03:41,837
Nossa! Isso parece horrvel.

12
00:03:42,662 --> 00:03:43,223
Sim.

13
00:03:47,060 --> 00:03:48,370
J isso aqui parece bom.

14
00:03:52,312 --> 00:03:53,406
Quer um pouco?

15
00:03:53,434 --> 00:03:54,499
Feito em casa.

16
00:03:54,873 --> 00:03:56,063
No, obrigado.

17
00:03:57,079 --> 00:04:00,149
No tem uma x-frango-salada
mais gostoso que esse na cidade.

18
00:04:00,178 --> 00:04:01,760
Eu disse no, obrigado.

19
00:04:07,401 --> 00:04:08,446
Desculpe,

20
00:04:09,242 --> 00:04:10,662
tenho que voltar ao trabalho.

21
00:04:41,933 --> 00:04:42,892
Ento...

22
00:04:42,930 --> 00:04:44,350
como est se adaptando?

23
00:04:44,388 --> 00:04:45,808
Estou me adaptando
razoavelmente.

24
00:04:45,837 --> 00:04:47,381
E seu novo apartamento?

25
00:04:47,410 --> 00:04:49,041
Razovel.

26
00:04:49,079 --> 00:04:51,400
- E seu emprego?
- Razovel.

27
00:04:51,439 --> 00:04:55,458
Devo entender que voc se sente bem
trabalhando l?

28
00:04:56,724 --> 00:04:58,614
Eu disse que o trabalho razovel.

29
00:04:59,784 --> 00:05:01,060
verdade.

30
00:05:01,089 --> 00:05:02,336
Voc disse.

31
00:05:21,424 --> 00:05:23,707
- Vickie!
- Quer uma carona pra casa?

32
00:05:23,736 --> 00:05:24,973
Vamos l, ok?

33
00:05:25,002 --> 00:05:26,211
Vamos, Vickie!

34
00:05:41,251 --> 00:05:43,103
Garoto, voc ainda pensa rpido!

35
00:05:43,774 --> 00:05:46,661
No preciso pensar rpido
para dar conta de uma cerveja.

36
00:05:46,690 --> 00:05:49,405
Foi difcil convencer seu zelador
que eu era um parente.

37
00:05:49,434 --> 00:05:52,119
Bem, eu disse a ele que todos
os meus parentes eram bonitos.

38
00:05:53,059 --> 00:05:55,131
Jesus Cristo, cara, bom ver voc.

39
00:05:55,160 --> 00:05:55,889
.

40
00:05:56,829 --> 00:05:58,805
Voc est
com uma boa aparncia.

41
00:05:58,844 --> 00:06:00,791
Bom demais j que agora
um velho

42
00:06:01,932 --> 00:06:03,649
Parece que o mundo inteiro
ficou mais jovem.

43
00:06:05,242 --> 00:06:06,959
Ento, est indo bem?

44
00:06:07,668 --> 00:06:08,983
Sim, estou bem.

45
00:06:09,654 --> 00:06:11,218
Como vo os negcios?

46
00:06:11,256 --> 00:06:13,740
Pra l de bom. Na verdade,
no estou dando conta.

47
00:06:13,769 --> 00:06:15,668
Tive que contratar mais gente.

48
00:06:16,378 --> 00:06:19,227
S at a gente dar conta
dos pedidos.

49
00:06:29,117 --> 00:06:31,966
Voc est morando em frente
a uma escola primria. Jesus!

50
00:06:32,810 --> 00:06:33,865
Tem algo de errado nisso?

51
00:06:36,109 --> 00:06:38,105
S estou pensando no barulho.

52
00:06:40,800 --> 00:06:
[...]
Everything OK? Download subtitles