Preview Subtitle for Remote Remote


If preview looks OK then Download subtitles


О╩©1
00:00:00,510 --> 00:00:01,790
Soy el agente Rick Martц╜nez.

2
00:00:01,800 --> 00:00:04,200
Permц╜tame ser la primera en
darle la bienvenida a la CIA.

3
00:00:04,270 --> 00:00:06,440
Y esta es la historia de la mayor
casa de espц╜as de Amц╘rica.

4
00:00:06,500 --> 00:00:07,870
б©Has oц╜do hablar de los
polц╜ticos de despacho?

5
00:00:07,940 --> 00:00:09,470
Los nuestros vienen con pц╜ldoras
venenosas y con armas.

6
00:00:09,520 --> 00:00:11,340
Una trampa para espц╜as.

7
00:00:11,410 --> 00:00:12,740
Sabц╜a que esto iba
a ser un fiasco.

8
00:00:12,810 --> 00:00:14,640
He sido asignado a una unidad
especial encubierta,

9
00:00:14,700 --> 00:00:15,850
concebida para ir a donde
otros no pueden,

10
00:00:15,910 --> 00:00:17,850
y para hacer lo que
otros no quieren,

11
00:00:17,920 --> 00:00:19,750
estц╘ la misiцЁn autorizada o no.

12
00:00:19,820 --> 00:00:21,190
Cada uno tenemos una
habilidad espacial, Martц╜nez.

13
00:00:21,250 --> 00:00:23,750
Yo dirijo, Billy embauca a la gente,

14
00:00:23,820 --> 00:00:26,320
Casey les hace daц╠o
y tц╨ traduces.

15
00:00:26,370 --> 00:00:29,690
Somos la ODS, los ц╨ltimos
espц╜as de la vieja escuela.

16
00:00:32,640 --> 00:00:36,730
SincronizaciцЁn y traducciцЁn:
www.addic7ed.com

17
00:01:04,910 --> 00:01:07,100
- б║Dios mц╜o!
- б║Dios mц╜o! б║Lo siento muchц╜simo!

18
00:01:07,170 --> 00:01:09,050
No, no pasa nada, me...

19
00:01:09,130 --> 00:01:11,300
me he tirado el cafц╘
encima de la blusa.

20
00:01:11,370 --> 00:01:13,270
Por suerte he traц╜do
ropa para cambiarme

21
00:01:13,340 --> 00:01:15,220
para una recepciцЁn
que hay esta noche.

22
00:01:15,310 --> 00:01:16,040
No estaba mirando.

23
00:01:16,090 --> 00:01:17,610
Tampoco te estц║s yendo.

24
00:01:17,680 --> 00:01:19,230
Lo siento. Me... me marcho.

25
00:01:19,310 --> 00:01:20,980
No, no pasa nada.

26
00:01:21,050 --> 00:01:23,150
He terminado.

27
00:01:24,820 --> 00:01:27,080
Sц╜, no...

28
00:01:27,150 --> 00:01:29,400
no es muy apropiado para el
trabajo pero mejor que llevar

29
00:01:29,490 --> 00:01:30,890
todo el dц╜a algo
manchado de cafц╘.

30
00:01:32,940 --> 00:01:35,560
Entonces en esta recepciцЁn...

31
00:01:35,610 --> 00:01:36,990
б©es posible que no
tengas acompaц╠ante?

32
00:01:37,060 --> 00:01:38,130
б©Cierto?

33
00:01:38,200 --> 00:01:40,630
Sr. Martц╜nez, б©me estц║s
pidiendo que salga contigo?

34
00:01:40,700 --> 00:01:42,970
Eso depende de tu respuesta.

35
00:01:43,030 --> 00:01:44,800
Si es un no, estaba de broma.

36
00:01:44,870 --> 00:01:46,470
б©De verdad es asц╜ como
piensas pedirme una cita?

37
00:01:46,540 --> 00:01:48,240
б©Arrepintiц╘ndote de hacerlo?

38
00:01:48,290 --> 00:01:50,910
Sr. Martц╜nez, sц╘ atrevido.

39
00:01:50,980 --> 00:01:53,310
б©Sabes?, si alguien me quisiera,
me gustarц╜a saberlo.

40
00:01:53,380 --> 00:01:54,960
Me gustarц╜a que alguien
me dijese: "Me gustas",

41
00:01:55,050 --> 00:01:57,680
o: "Quiero estar contigo.
Empecemos por una cena".

42
00:01:57,750 --> 00:01:59,220
De acuerdo.

43
00:01:59,280 --> 00:02:01,690
Me gustas. Y quiero
estar contigo.

44
00:02:01,750 --> 00:02:03,520
Cenar, alguna vez.
No, no, no, no.

45
00:02:03,590 --> 00:02:05,120
Cenar. Esta noche.

46
00:02:06,960 --> 00:02:08,480
Deja que me lo piense.

47
00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles