Preview Subtitle for Charade 1963


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:35,427 --> 00:01:39,046
ŞARADA

2
00:01:40,166 --> 00:01:43,939
Traducerea şi adaptarea
OPS

3
00:01:45,064 --> 00:01:49,292
Revizuire text
ŞTEF IONESCO

4
00:04:05,178 --> 00:04:09,141
Nu-mi spune.
Nu ştiai că e încărcat.

5
00:04:09,176 --> 00:04:12,401
Sylvie!

6
00:04:12,436 --> 00:04:15,899
Nu poate să facă ceva constructiv
cum ar fi să stârnească o avalanşă sau aşa ceva?

7
00:04:15,934 --> 00:04:19,993
Du-te să te joci, dragule.

8
00:04:20,028 --> 00:04:25,701
Când începi să mănânci aşa,
e ceva în neregulă.

9
00:04:25,736 --> 00:04:28,669
- Sylvie, divorţez.
- Ce?

10
00:04:28,704 --> 00:04:32,466
- De Charles?
- E singurul soţ pe care îl am.

11
00:04:32,501 --> 00:04:35,003
Am încercat să fac să meargă,
chiar am încercat, dar...

12
00:04:35,038 --> 00:04:37,304
- Dar ce?
- Nu pot să-ţi explic.

13
00:04:37,339 --> 00:04:42,602
Chestia e că sunt prea nefericită
că să mai continui aşa.

14
00:04:42,637 --> 00:04:48,602
Este revoltător că nefericirea ta
nu se transformă în grăsime.

15
00:04:49,103 --> 00:04:52,905
Dar nu înţeleg.
De ce vrei să divorţezi?

16
00:04:52,940 --> 00:04:56,076
Pentru că nu-l iubesc.
Şi e clar că nici el nu mă iubeşte.

17
00:04:56,111 --> 00:05:01,450
Ăsta nu e un motiv să divorţezi.
Cu un soţ bogat şi cu moda din anul ăsta

18
00:05:01,485 --> 00:05:04,131
nu va fi greu să găseşti noi prieteni.

19
00:05:04,166 --> 00:05:07,039
Am venit la Paris
să scap de provincialismul american,

20
00:05:07,074 --> 00:05:09,298
dar asta nu înseamnă că sunt pregătită
pentru tradiţionalismul francez.

21
00:05:09,333 --> 00:05:14,214
Detest ideea de divorţ, Sylvie.
Dar dacă Charles ar fi fost sincer cu mine...

22
00:05:14,249 --> 00:05:17,843
Asta e tot ceea ce cer de la cineva.
Adevărul gol-goluţ.

23
00:05:17,878 --> 00:05:22,605
Dar cu Charles,
totul e secret şi minciună.

24
00:05:22,640 --> 00:05:28,647
Îmi ascunde ceva, Sylvie.
Ceva teribil. Şi mă sperie.

25
00:05:28,939 --> 00:05:31,407
Vă aparţine?

26
00:05:31,442 --> 00:05:33,909
E al ei. Unde l-ai găsit?
Jefuia o bancă?

27
00:05:33,944 --> 00:05:37,594
- Aruncă bulgări în baronul Rothschild.
- Mulţumesc.

28
00:05:37,629 --> 00:05:41,209
- Ne cunoaştem?
- De ce? Crezi că ne vom cunoaşte?

29
00:05:41,244 --> 00:05:43,297
Nu ştiu.
De unde să ştiu?

30
00:05:43,332 --> 00:05:48,828
Pentru că deja cunosc mulţi oameni şi până moare
unul din ei, nu mai pot cunoaşte pe nimeni.

31
00:05:49,686 --> 00:05:52,378
Bine. Dacă unul ajunge pe lista neagră,
anunţaţi-mă.

32
00:05:52,770 --> 00:05:54,016
Laşule.

33
00:05:54,051 --> 00:05:56,977
Renunţaţi foarte uşor, nu-i aşa?

34
00:05:57,012 --> 00:06:03,019
Hai, Jean-Louis, să ne plimbăm.
Nu am mai văzut vreun Rothschild înainte.

35
00:06:08,442 --> 00:06:11,445
Deştept băiat.
Aproape că nu m-a nimerit.

36
00:06:11,480 --> 00:06:13,579
Mulţumesc.

37
00:06:13,614 --> 00:06:17,209
Îmi blocaţi priveliştea.

38
00:06:17,244 --> 00:06:20,712
- Ce privelişte aţi prefera?
- Cea pe care o acoperiţi.

39
00:06:20,747 --> 00:06:23,250
Este ultima mea ocazie.
Mă întorc la Paris după-amiaza asta.

40
00:06:23,285 --> 00:06:25,416
- Cum vă cheamă?
- Peter Joshua.

41
00:06:25,451 --> 00:06:27,354
Numele meu e Regina Lampert.

42
00:06:27,389 --> 00:06:29,470
- E şi un domn Lampert?
- Da.

43
00:06:29,505 --> 00:06:
[...]
Everything OK? Download subtitles