Preview Subtitle for Leverage S2e15 The Maltese Falcon Job


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,024 --> 00:00:02,270
S-a raportat o explozie

2
00:00:02,305 --> 00:00:03,603
la autoritatea portului Belbridge.

3
00:00:03,671 --> 00:00:05,438
Atât Homeland Security cât şi F.B.I.

4
00:00:05,505 --> 00:00:07,406
ne asigură că nu a fost un act terorist.

5
00:00:07,474 --> 00:00:08,807
Se caută o maşină neagră.

6
00:00:08,875 --> 00:00:10,709
Suspecţii sunt consideraţi
înarmaţi şi periculoşi.


7
00:00:15,265 --> 00:00:17,767
Primarul este un martor federal? Federal?

8
00:00:17,835 --> 00:00:20,884
Orice poliţist pe o rază
de 150 de kilometri ne caută.

9
00:00:21,998 --> 00:00:24,053
Oameni buni, acum caută
prin acoperirile lui Nate şi a Tarei.

10
00:00:24,121 --> 00:00:26,109
Toate operaţiunile lor financiare
sunt cercetate, aşa că, uite,

11
00:00:26,176 --> 00:00:27,829
până voi afla ce ştiu ei,

12
00:00:27,897 --> 00:00:30,423
fără carduri de credit,
carduri de debit, fără ATM-uri.

13
00:00:30,490 --> 00:00:32,165
Nimic care să îi poate duce către noi, bine?

14
00:00:32,233 --> 00:00:33,414
Doar bani cash.

15
00:00:33,481 --> 00:00:34,855
Devine din ce în ce mai bine.

16
00:00:34,923 --> 00:00:36,364
Uitaţi, primarul nu este nevinovat.

17
00:00:36,438 --> 00:00:38,177
A făcut o înţelegere cu federalii
pentru că este vinovat.

18
00:00:38,245 --> 00:00:39,887
Şi are pe cineva care îl ajută.

19
00:00:39,955 --> 00:00:41,533
La depozit a recunoscut
că a avut un complice.

20
00:00:41,601 --> 00:00:42,906
În regulă.
Ne împrăştiem sau rămânem împreună?

21
00:00:42,974 --> 00:00:45,018
Nu, dacă ne împrăştiem
le dăm primarului şi partenerului lui

22
00:00:45,085 --> 00:00:47,769
timpul necesar să-şi acopere urmele
şi să scape nepedepsiţi de crimă.

23
00:00:47,837 --> 00:00:49,879
Da, ei bine, nu putem face nimic aici
pe stradă. Avem nevoie de o ascunzătoare.

24
00:00:49,947 --> 00:00:52,022
Băieţi, uitaţi, când l-am contactat
pe liderul echipei F.B.I.,

25
00:00:52,090 --> 00:00:53,732
am pus un troian în sistemul de operare

26
00:00:53,800 --> 00:00:55,103
şi în cardul sim al telefonului ei...

27
00:00:55,171 --> 00:00:57,817
Hardison, termină cu limbajul de tocilar.

28
00:00:57,885 --> 00:01:00,997
Putem asculta ceea ce vorbesc. Uitaţi.

29
00:01:01,064 --> 00:01:02,571
Nu, nu o "casă sigură".

30
00:01:02,639 --> 00:01:04,812
Interpolul vrea să îl ducă pe Culpepper
într-un loc care să nu ne aparţină.


31
00:01:04,880 --> 00:01:06,620
O să îl ducem la hotelul Guvernor.

32
00:01:06,687 --> 00:01:08,291
În regulăm asta este.
Acolo o să ne ascundem.

33
00:01:08,358 --> 00:01:09,395
În hotelul... Governor?

34
00:01:09,463 --> 00:01:11,003
Da.

35
00:01:11,070 --> 00:01:13,612
- Într-un hotel plin de agenţi F.B.I.?
- F.B.I. şi interpol.

36
00:01:13,680 --> 00:01:15,819
Hei, ştiţi, este singurul loc din Boston
în care nu ne vor căuta.

37
00:01:15,886 --> 00:01:17,389
Haideţi.
Trebuie doar să ajungem acolo primii.

38
00:01:18,294 --> 00:01:24,294
Subtitrarea:
Avocatul31


39
00:01:25,316 --> 00:01:26,518
Room service.

40
00:01:28,994 --> 00:01:30,798
În regulă.

41
00:01:30,866 --> 00:01:33,674
Sunt trei sau patru camere libere
la etajul ăsta.

42
00:01:33,742 --> 00:01:34,910
Dacă o să fur cartela aia
de acces universală,

43
00:01
[...]
Everything OK? Download subtitles