Preview Subtitle for Busting Out


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:42,108 --> 00:01:46,112
Trebuie să fiţi foarte
sigur că acesta era bărbatul.

2
00:01:46,612 --> 00:01:48,114
E cu siguranţă bărbatul
pe care l-am văzut.

3
00:01:48,614 --> 00:01:50,116
L-aţi mai văzut vreodată?

4
00:01:50,157 --> 00:01:51,065
Nu.

5
00:01:51,117 --> 00:01:52,118
Şi celălalt bărbat?

6
00:01:52,618 --> 00:01:54,370
Din nefericire, nu l-am
putut vedea prea bine.

7
00:01:54,412 --> 00:01:56,122
Se reflecta lumina din parbriz.

8
00:01:56,622 --> 00:01:58,072
Dar era corpolent

9
00:01:58,124 --> 00:02:01,127
şi era cam întuneric,
nu voiam să mă vadă.

10
00:02:01,168 --> 00:02:02,576
Am auzit împuşcăturile,

11
00:02:02,628 --> 00:02:04,130
dar am crezut că sunt
nişte puşti cu pocnitori,

12
00:02:04,171 --> 00:02:05,631
dar când cei doi au demarat cu maşina,

13
00:02:06,132 --> 00:02:07,133
m-am ascuns după tufişuri.

14
00:02:07,174 --> 00:02:08,082
Desigur.

15
00:02:08,134 --> 00:02:10,636
Apoi m-am tot gândit
ce s-o fi întâmplat.

16
00:02:10,678 --> 00:02:12,638
Aşa cum le-am spus şi
celorlalţi poliţişti,

17
00:02:13,139 --> 00:02:14,390
n-am mai terminat de
schimbat cauciucul.

18
00:02:14,442 --> 00:02:15,641
M-am dus la un telefon,
şi-am sunat imediat.

19
00:02:15,683 --> 00:02:17,143
Vă mulţumim.

20
00:02:17,643 --> 00:02:19,593
M-am săturat de atâtea crime.

21
00:02:19,645 --> 00:02:21,647
M-aş fi urât pe mine
dacă nu interveneam

22
00:02:22,148 --> 00:02:24,400
să vă ajut să-i băgaţi
în spatele gratiilor.

23
00:02:24,452 --> 00:02:26,652
Mulţumită oamenilor că
d-ta, asta va fi posibil.

24
00:02:26,694 --> 00:02:28,654
Pot să vă întreb cine era puştiul mort?

25
00:02:29,155 --> 00:02:31,157
Un puşti, care s-a
încurcat cu cine nu trebuia.

26
00:02:31,657 --> 00:02:32,606
Droguri?

27
00:02:32,658 --> 00:02:34,160
Ceva în genul ăsta.

28
00:02:56,682 --> 00:02:59,185
Mămico!

29
00:02:59,685 --> 00:03:01,635
Mămico!

30
00:03:01,687 --> 00:03:06,651
Mămico, nu!

31
00:03:07,109 --> 00:03:08,569
Mămico.

32
00:03:15,076 --> 00:03:17,078
Ce-ai păţit,
te-ai pierdut?

33
00:03:18,079 --> 00:03:20,539
M-ai speriat foarte tare.

34
00:03:20,581 --> 00:03:22,583
Nu pot să te las un minut singur.

35
00:03:22,625 --> 00:03:24,043
Ştiu cum e.

36
00:03:24,085 --> 00:03:31,092
Al meu se descurca la vârsta asta.

37
00:03:31,133 --> 00:03:32,092
Tony.

38
00:03:32,144 --> 00:03:33,052
Da.

39
00:03:33,094 --> 00:03:34,595
Mă bucur că ai putut veni.

40
00:03:35,096 --> 00:03:36,097
Nu-i problemă.

41
00:03:36,597 --> 00:03:38,099
M-am dus până la Brookstone
să-mi iau un cântar.

42
00:03:38,599 --> 00:03:39,600
Despre ce voiai să discutăm?

43
00:03:40,101 --> 00:03:41,060
Dick Barone.

44
00:03:41,102 --> 00:03:43,604
Cât timp vă înţelegeţi...

45
00:03:43,646 --> 00:03:44,605
Nu-s prea bine dispus.

46
00:03:45,106 --> 00:03:46,566
Afacerea asta cu gunoaie...

47
00:03:46,607 --> 00:03:48,859
Am aflat că nenorocitul ăsta

48
00:03:48,901 --> 00:03:51,112
mă taxează dublu faţă de restul

49
00:03:51,153 --> 00:03:53,114
să-mi descarc camioanele la el.

50
00:03:53,614 --> 00:03:55,074
Şi, o să umbli la tonaj

51
00:03:55,116 --> 00:03:57,618
şi o să măreşti tariful
la abonaţii din oraş.

52
00:03:57,660 --> 00:03:59,078
Asta-i tot.

53
00:03:59,120 --> 00:04:01,372
Am ce-a mai sla
[...]
Everything OK? Download subtitles