Preview Subtitle for Bounty Hunters


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,068 --> 00:00:04,372
Sabem o tipo de pessoa
que faz más acções

2
00:00:04,503 --> 00:00:07,371
e depois se interroga porque é que
a sua vida é um inferno?

3
00:00:07,937 --> 00:00:10,501
Bem, esse tipo de pessoa era eu.

4
00:00:10,588 --> 00:00:16,239
Quando acontecia algo de bom,
havia sempre alguma coisa má por vir.

5
00:00:16,325 --> 00:00:21,151
Karma. Foi quando eu percebi
que tinha de mudar.

6
00:00:21,237 --> 00:00:23,672
Fiz uma lista
de todo o mal que fiz na vida,

7
00:00:23,758 --> 00:00:27,019
e um por um, vou redimir
todos os meus erros.

8
00:00:27,106 --> 00:00:31,757
Só estou a tentar ser uma pessoa melhor.
O meu nome é Earl.

9
00:00:31,844 --> 00:00:34,931
Por mais importante que seja
riscar coisas da lista,

10
00:00:35,061 --> 00:00:38,800
também é importante apreciar
as coisas boas da vida.

11
00:00:38,886 --> 00:00:43,015
Como atirar uma mota por cima
da cabeça do meu irmão.

12
00:00:43,363 --> 00:00:46,797
Vou espetar a língua,
para ver se ela lhe toca.

13
00:00:46,884 --> 00:00:52,274
Mas tens de me dizer, porque eu tenho medo
de mais para manter os olhos abertos.

14
00:00:55,143 --> 00:00:57,143
Earl! Temos um problema.

15
00:00:58,447 --> 00:00:59,838
A Jessie voltou.

16
00:00:59,925 --> 00:01:03,272
A Jessie de quem a Joy estava a falar
era a minha ex-namorada.

17
00:01:03,359 --> 00:01:06,185
Também era o número 145 da minha lista.

18
00:01:06,271 --> 00:01:08,488
Conheci a Jessie
no seu trabalho.

19
00:01:08,575 --> 00:01:11,792
Eu era o que se chama de "cliente habitual".

20
00:01:11,879 --> 00:01:15,356
Se continuas assim, vou chamar
a este sítio o Lugar da Fiança Hickey.

21
00:01:15,444 --> 00:01:20,007
Tenho de lhe pedir que institua uma
política de "não acertar nos tomates".

22
00:01:24,571 --> 00:01:27,354
Desculpe.

23
00:01:27,832 --> 00:01:32,440
Pode usar o gelo dos meus tomates na sua
cabeça. Esteve do lado de fora das calças.

24
00:01:32,526 --> 00:01:34,396
Você é um cavalheiro, não é?

25
00:01:34,483 --> 00:01:36,873
Foi amor à primeira vista.

26
00:01:36,960 --> 00:01:40,047
Por isso começámos a andar juntos.

27
00:01:40,133 --> 00:01:45,698
Com efeito, a Jessie foi a primeira pessoa
a deixar a mota saltar por cima dela.

28
00:01:45,784 --> 00:01:47,610
Ela até se deu bem com o Randy,

29
00:01:47,697 --> 00:01:51,305
que finalmente conhecia alguém
que também adorava o Mad Libs.

30
00:01:51,435 --> 00:01:54,348
Pronto, volta a ler.

31
00:01:54,435 --> 00:01:57,738
"Era uma vez uma princesa rabuda

32
00:01:57,825 --> 00:02:00,608
que vivia num castelo rabudo muito lindo,

33
00:02:00,650 --> 00:02:05,650
até que um dia foi capturada por
um rabo cuspidor de fogo."

34
00:02:06,823 --> 00:02:11,083
"Um castelo rabudo muito lindo":
É de morrer a rir.

35
00:02:11,779 --> 00:02:17,342
Estava tudo a correr bem, e ela até me deu um
presente do nosso aniversário de 3 semanas.

36
00:02:17,430 --> 00:02:22,690
Meu Deus! Bilhetes para os Metallica.
3ª fila. Dá para cheirar o suor deles.

37
00:02:22,776 --> 00:02:26,775
Eu sei. Vemo-nos mais tarde.

38
00:02:26,863 --> 00:02:31,079
Eu e a Jessie tínhamos uma boa relação,
e tudo ia muito rápido.

39
00:02:31,166 --> 00:02:34,731
Mas não tão depressa como mais tarde
nes
[...]
Everything OK? Download subtitles