Preview Subtitle for Comfort And Joy


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:27,200 --> 00:00:31,800
Traducerea: Dorula/SubTeam

2
00:00:51,687 --> 00:00:55,282
Să aruncăm o privire asupra vremii.
Norii apar,


3
00:00:55,447 --> 00:00:58,519
aducând precipitaţii,
fulguiala uşoară


4
00:00:58,687 --> 00:01:00,996
urmată de ninsori puternice
în această seară.


5
00:01:01,167 --> 00:01:04,045
Se pare că vom avea un Crăciun alb.

6
00:01:04,207 --> 00:01:06,767
Nu am nevoie de zăpadă astăzi.

7
00:01:11,367 --> 00:01:16,316
Renee, scuze că te anunţ aşa târziu,
dar vreau să anulezi întâlnirea de la 11.

8
00:01:16,487 --> 00:01:18,921
Reprogramează întâlnirea
după Crăciun.

9
00:01:19,087 --> 00:01:22,841
Trebuie să fac nişte cumpărături.
N-am cumpărat nimic.

10
00:01:23,007 --> 00:01:27,000
Nu ştiu. Trimite-i flori.
Cere-ţi scuze.

11
00:01:27,167 --> 00:01:31,558
Spune-i că am avut o urgenţă.
Ştii cum e. Mulţumesc. Pa pa.

12
00:01:41,967 --> 00:01:47,405
Spune-mi cum ajung la petrecerea Jorkins.
Niciodată nu-mi amintesc unde stă.

13
00:01:47,567 --> 00:01:51,446
Poţi confirma prânzul meu cu Richard
şi să afli

14
00:01:51,607 --> 00:01:54,075
dacă facem schimb de cadouri astăzi,

15
00:01:54,247 --> 00:01:57,478
sau vom aştepta până mâine?
Mulţumesc. Pa pa.

16
00:02:18,287 --> 00:02:20,243
Ce mai faci?

17
00:02:35,767 --> 00:02:39,555
- Bună.
- Bună. Scuze.

18
00:02:39,727 --> 00:02:45,563
Maşina a întârziat. Derek nu şi-a
găsit costumul pentru carnavalul de Crăciun

19
00:02:45,727 --> 00:02:50,517
- Nu ştiu cum te descurci.
- Câteodată, jur, nu se merită.

20
00:02:50,687 --> 00:02:54,760
- Chestia cu "ai totul" e pentru păsări.
- Opreşte-te.

21
00:02:54,927 --> 00:02:58,442
Ai totul, o casă minunată,
o familie frumoasă,

22
00:02:58,607 --> 00:03:00,518
ai drumul tău ca partener
la firma de avocatură.

23
00:03:00,687 --> 00:03:03,485
Nu am timp nici să respir.
Lucrez 18 ore pe zi.

24
00:03:03,647 --> 00:03:07,322
Copii sunt crescuţi de o dădacă.
Când Phil şi cu mine suntem singuri,

25
00:03:07,487 --> 00:03:10,957
suntem ca două baterii
ce nu se pot încărca.

26
00:03:14,447 --> 00:03:16,517
- Poftiţi.
- Mulţumesc.

27
00:03:16,687 --> 00:03:18,598
Mulţumesc.

28
00:03:20,527 --> 00:03:22,722
Îmi plac ăştia.
Cât costă?

29
00:03:22,887 --> 00:03:25,560
- Nu spun.
- Atât de mult?

30
00:03:25,727 --> 00:03:29,800
- Dar îi merit.
- O fată trebuie să aibe jucăriile ei, cred.

31
00:03:29,967 --> 00:03:34,802
Am muncit ca un câine pentru tot.
Cred că merit să mă răsfăţ.

32
00:03:34,967 --> 00:03:36,446
Bănuiesc.

33
00:03:37,807 --> 00:03:42,927
Te-ai gândit vreodată să laşi totul baltă
şi să faci altceva?

34
00:03:43,887 --> 00:03:47,004
Bineînţeles că nu.
Îmi place viaţa mea.

35
00:03:47,167 --> 00:03:50,000
Haide, Jane.
Ce zici de o familie?

36
00:03:50,167 --> 00:03:56,037
Cu Richard? Cred că glumeşti.
Te rog, nu e tipul de tata.

37
00:03:56,207 --> 00:04:00,041
Nu trebuie să fie cu Richard.
Cu altcineva. oricine.

38
00:04:00,207 --> 00:04:05,122
Sincer, nu văd rostul Alison.

39
00:04:06,607 --> 00:04:09,400
Adică, îţi ador copiii mai mult decât viaţa

40
00:04:10,800 --> 00:04:13,000
nu ştiu... dar nu e genul meu.

41
00:04:13,087 --> 00:04:15,760
Ai putea fi o mamă grozavă.

42
00:04:15,927 --> 00:04:18,760
Mă îndoiesc.
Nu cred că-s genul matern.

43
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles