Preview Subtitle for Biology 101


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,864 --> 00:00:06,645
#Volaremos a la escuela cada ma馻na#

2
00:00:06,765 --> 00:00:09,732
#Sonreiremos todo el tiempo#

3
00:00:09,852 --> 00:00:13,020
#Seremos m醩 felices#

4
00:00:13,055 --> 00:00:15,156
#Por fin estaremos bien#

5
00:00:15,190 --> 00:00:18,176
#Seremos m醩 tranquilos y normales#

6
00:00:18,178 --> 00:00:21,245
#Cambiaremos nuestro estado de 醤imo#

7
00:00:21,280 --> 00:00:23,614
#Estaremos menos locos#

8
00:00:23,665 --> 00:00:26,834
#Por fin estaremos bien#

9
00:00:26,869 --> 00:00:29,704
#Juntaremos nuestras manos
en un mundo nuevo#

10
00:00:29,738 --> 00:00:32,406
#en el que no cruzaremos la l韓ea#

11
00:00:32,424 --> 00:00:35,626
#Pareceremos un sue駉 del mont髇#

12
00:00:35,677 --> 00:00:39,764
#y resultaremos atractivos para todos#

13
00:00:39,798 --> 00:00:42,350
#Tendremos m醩 diversi髇
y seremos menos raros#

14
00:00:42,384 --> 00:00:45,586
#que en los 鷏timos dos a駉s combinados#

15
00:00:45,604 --> 00:00:48,222
#Y por siempre viviremos#

16
00:00:48,257 --> 00:00:50,975
#Y juntos nos acostaremos#

17
00:00:51,026 --> 00:00:54,195
#Y por fin seremos
risue駉s y radiantes#

18
00:00:54,229 --> 00:00:57,431
#Por fin estaremos bien#

19
00:00:57,449 --> 00:01:00,501
Jeff. 縅eff?

20
00:01:00,536 --> 00:01:02,291
Lo siento.
緾鷄l era la pregunta?

21
00:01:02,411 --> 00:01:03,895
縌u vamos a hacer este
a駉 sin Pierce

22
00:01:03,930 --> 00:01:05,163
en el grupo de estudio?

23
00:01:05,198 --> 00:01:07,466
Estoy seguro de que lo descubriremos.

24
00:01:07,500 --> 00:01:09,399
Hablando de descubrir cosas,

25
00:01:09,761 --> 00:01:12,737
Abed y yo tenemos
algo que comunicar.

26
00:01:14,040 --> 00:01:15,474
Troy y yo estamos viviendo juntos.

27
00:01:15,508 --> 00:01:17,742
- Oh, eso es...
- Oh, eso est bien.

28
00:01:17,777 --> 00:01:18,944
Si quer閕s hacernos un regalo,

29
00:01:18,978 --> 00:01:20,312
estamos registrados
en "S醔anas y dem醩".

30
00:01:20,346 --> 00:01:21,780
Ya tenemos s醔anas de sobra.
S髄o nos falta lo dem醩.

31
00:01:21,814 --> 00:01:23,882
緾髆o me veis ahora, zorras?

32
00:01:23,916 --> 00:01:25,317
Decano, parece diferente.

33
00:01:25,351 --> 00:01:26,685
緼ct鷄s en una obra?

34
00:01:26,719 --> 00:01:27,853
Durante el verano,
he decidido que es el momento

35
00:01:27,887 --> 00:01:29,688
de poner en cintura este lugar.

36
00:01:29,722 --> 00:01:32,757
Voy a ser una malvada y delgada
m醧uina de decanear.

37
00:01:32,775 --> 00:01:34,926
No m醩 paintball,
no m醩 naves espaciales,

38
00:01:34,944 --> 00:01:36,962
no m醩 trampolines,
y no m醩...

39
00:01:36,996 --> 00:01:39,030
縌u es eso?

40
00:01:39,065 --> 00:01:41,633
Probablemente es el mono que
vive en los conductos de ventilaci髇.

41
00:01:41,667 --> 00:01:44,369
Lo llam "Tetas de Annie"
en honor a las tetas de Annie.

42
00:01:44,403 --> 00:01:46,771
縑閕s? Esa es la clase de s醫ira

43
00:01:46,789 --> 00:01:48,990
que no va a tener lugar
este a駉.

44
00:01:49,041 --> 00:01:51,142
Homie no decanees esto.

45
00:01:51,177 --> 00:01:52,444
Vale, chicos, vamos a
llegar a biolog韆 a tiempo.

46
00:01:52,478 --> 00:01:54,612
No quiero ser quien
la cague este a駉.

47
00:01:54,630 --> 00:01:56,281
Britta.

48
00:01:56,315 --> 00:01:58,283
Mierda.

49
00:01:58,317 --> 00:02:00,018
緿
[...]
Everything OK? Download subtitles