Preview Subtitle for Cosmos Ep 4


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,089 --> 00:00:06,089
traducerea si sincronizarea: Joldes Viorel
joldesviorel@yahoo.com

2
00:00:10,090 --> 00:00:14,090
COSMOS

3
00:00:25,090 --> 00:00:28,090
O CĂLĂTORIE PERSONALĂ

4
00:00:37,090 --> 00:00:42,090
RAI SI IAD

5
00:00:43,091 --> 00:00:46,652
Aceasta este epoca
explorării planetare...

6
00:00:46,860 --> 00:00:50,296
...când navele noastre au început
să navigheze în ceruri.

7
00:00:51,832 --> 00:00:55,427
În aceste ceruri, există unele lumi
asemănătoare mai mult cu un iad.

8
00:00:55,636 --> 00:00:59,538
Planeta noastră este, prin comparaţie,
mult mai aproape de un Paradis.

9
00:00:59,740 --> 00:01:01,970
Dar porţile spre Paradis si Iad...

10
00:01:02,175 --> 00:01:05,235
...sunt alăturate si nemarcate.

11
00:01:07,748 --> 00:01:10,216
Pământul este un loc plăcut...

12
00:01:10,417 --> 00:01:12,681
...si mai mult sau mai puţin calm.

13
00:01:13,153 --> 00:01:15,951
Lucrurile se schimbă, dar lent.

14
00:01:16,156 --> 00:01:20,718
Poţi petrece o viaţă întreagă si niciodată
să nu întâlnesti o catastrofă naturală...

15
00:01:20,928 --> 00:01:22,759
...mai violentă decât o furtună.

16
00:01:22,963 --> 00:01:25,431
Si asa devenim linistiţi...

17
00:01:25,632 --> 00:01:26,826
...relaxaţi...

18
00:01:27,034 --> 00:01:28,729
...nepăsători.

19
00:01:29,209 --> 00:01:35,009
Dar istoria sistemului solar si chiar
istoria omenirii este clar înregistrată...

20
00:01:35,510 --> 00:01:38,671
...în catastrofe extraordinar
de devastatoare.

21
00:01:38,879 --> 00:01:41,473
Noi am făcut
separări dubioase...

22
00:01:41,682 --> 00:01:43,843
...ale catastrofelor majore
produse de noi însine...

23
00:01:44,051 --> 00:01:46,781
...atât cele intenţionate cât
si cele datorate nechibzuinţei.

24
00:01:47,554 --> 00:01:49,886
Pe suprafaţa altor planete...

25
00:01:50,090 --> 00:01:52,581
...unde urmele s-au conservat
mai bine...

26
00:01:52,793 --> 00:01:55,261
...există multe evidenţe
ale catastrofelor.

27
00:01:55,462 --> 00:01:57,259
Este o importantă scară a timpului.

28
00:01:57,464 --> 00:02:00,126
Un eveniment care este
improbabil în 100 de ani...

29
00:02:00,334 --> 00:02:03,098
...poate fi inevitabil
în 100 de milioane de ani.

30
00:02:03,303 --> 00:02:06,466
Dar chiar si pe Pământ
în acest secol...

31
00:02:06,673 --> 00:02:10,336
...au avut loc evenimente
naturale bizare.

32
00:02:15,115 --> 00:02:17,811
În centrul îndepărtat al Siberiei...

33
00:02:18,018 --> 00:02:20,077
...era o perioadă
când poporul Tungus...

34
00:02:20,287 --> 00:02:23,256
...spunea povesti stranii
despre o gigantică bila de foc...

35
00:02:23,457 --> 00:02:26,483
...care a tăiat cerul si a
zguduit Pământul.

36
00:02:28,095 --> 00:02:30,495
Ei vorbeau de suflul unui vânt uscat...

37
00:02:30,697 --> 00:02:33,097
...care a trântit la pământ
oameni si copaci.

38
00:02:34,835 --> 00:02:37,497
S-a întâmplat, spun ei,
într-o dimineaţă de vară...

39
00:02:37,704 --> 00:02:39,535
...în anul 1908.

40
00:02:39,840 --> 00:02:41,273
În anii 1920...

41
00:02:41,475 --> 00:02:44,342
...L.A. Kulik, un om de stiinţă rus,...

42
00:02:44,544 --> 00:02:47,604
...organizează mai multe expediţii
încercând să rezolve misterul.

43
00:02:49,983 --> 00:02:53,544
El construieste bărci pentru a pătrunde
în această zonă fără drumuri.

44
00:02:54,121 --
[...]
Everything OK? Download subtitles