Preview Subtitle for Blind Date


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
Curb Your Enthusiasm - 4x03 -
The blind date

2
00:00:11,001 --> 00:00:14,501
Traducerea şi adaptarea: mgf2768
www.titrari.ro

3
00:00:22,522 --> 00:00:24,080
Ar trebui să-ţi cumperi

4
00:00:24,124 --> 00:00:26,786
un aspirator fără cablu!

5
00:00:27,827 --> 00:00:29,317
Hei, Mike!

6
00:00:30,830 --> 00:00:33,697
- Ce-i?
- Ce-i? Vorbesc.

7
00:00:33,733 --> 00:00:36,566
Da? Scuze, ascultam muzică.

8
00:00:36,603 --> 00:00:39,572
Ştii ceva? Mai bine ţi-ai
găsi o nouă iubită.

9
00:00:39,606 --> 00:00:41,597
Pentru că asta nu va mai dura mult.

10
00:00:41,641 --> 00:00:45,734
A cui e vina că nu mai am
o iubită?

11
00:00:45,779 --> 00:00:49,403
Ţi-am făcut un favor. Problema e că, greu
îţi pot face o lipeală. Eşti aşa diferit.

12
00:00:49,416 --> 00:00:52,613
Mi-ar place să fiu cu o femeie atractivă.
Care tip nu ar vrea?

13
00:00:52,652 --> 00:00:54,244
Nu numai să arate bine.

14
00:00:54,287 --> 00:00:57,450
- Dar să îşi dorească să iasă cu un orb.
- Şi?

15
00:00:57,490 --> 00:01:00,357
- Să fie la dispoziţia ta.
- Şi?

16
00:01:00,393 --> 00:01:03,954
Ceea ce contează pentru femei este
ceea ce e în interiorul unui tip.

17
00:01:03,997 --> 00:01:08,192
În primul rând, tu nu ai nimic
în tine. Lasă-mă să fiu sincer.

18
00:01:08,268 --> 00:01:11,101
Eşti cel mai superficial om
pe care l-am întâlnit,

19
00:01:11,137 --> 00:01:13,605
orb sau nu, bine?

20
00:01:13,640 --> 00:01:15,665
Orice ai spune,
nu este corect

21
00:01:15,708 --> 00:01:18,438
că oamenii o pot vedea dar eu nu.

22
00:01:18,478 --> 00:01:21,572
Nu e cinstit că toţi ştiu cum arată
iar tu nu ştii?

23
00:01:21,614 --> 00:01:23,582
Da. Nu e cinstit.

24
00:01:23,616 --> 00:01:25,880
- Ai aspirat şi colţurile?
- Ştii ce am să fac?

25
00:01:25,919 --> 00:01:29,116
Am să fiu atent. Poate există cineva
cu care să-ţi pot face lipeala.

26
00:01:29,155 --> 00:01:31,248
Sunt Max Bialystock,

27
00:01:31,291 --> 00:01:33,259
primul producător

28
00:01:33,293 --> 00:01:35,193
care face stagiunea de vară, iarna.

29
00:01:35,228 --> 00:01:37,287
Veţi auzi de astea în toate teatrele.

30
00:01:37,330 --> 00:01:40,057
Îl căutaţi pe omul care a inventat
teatrul...

31
00:02:06,659 --> 00:02:09,457
Aici. Dragă, chiar aici.
Este aici.

32
00:02:09,496 --> 00:02:10,963
Încă pot să văd.

33
00:02:10,997 --> 00:02:12,464
Hei.

34
00:02:12,499 --> 00:02:14,364
- Bună, Larry.
- Bună, Christine.

35
00:02:14,400 --> 00:02:16,231
- Eşti bine?
- Da. Mulţumesc că ai venit.

36
00:02:16,269 --> 00:02:17,736
Urcă-te.

37
00:02:17,770 --> 00:02:19,761
- Am cauciucurile sparte.
- Naşpa.

38
00:02:19,806 --> 00:02:22,331
- Ştii semnul acela? E adevărat.
- Groaznic.

39
00:02:23,543 --> 00:02:25,568
Stai puţin.

40
00:02:25,612 --> 00:02:27,204
- Ai reuşit?
- Nu.

41
00:02:27,247 --> 00:02:30,375
Stai, opreşte-te.

42
00:02:30,416 --> 00:02:32,646
- Stai. Nu fă nimic.
- Nu fac.

43
00:02:32,685 --> 00:02:34,676
Trebuie să te opreşti.

44
00:02:34,721 --> 00:02:37,451
Bine, acum.

45
00:02:37,490 --> 00:02:39,185
Bine.

46
00:02:40,727 --> 00:02:42,627
Omule.

47
00:02:42,662 --> 00:02:44,892
- Eşti bine?
- Da, maşina mea...

48
00:02:44,931 --> 00:02:46,694
bariera s-a prăbuşit pe ea.

49
00:02:46,733 --> 00:02:49,395
O ducem pe Christine la cu
[...]
Everything OK? Download subtitles