Preview Subtitle for Minutemen


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:19,000 --> 00:00:22,676
Subtitrare şi adaptare: keenox
BitShock.org TEAM (c) www.subs.ro

2
00:00:23,428 --> 00:00:27,028
Coordonator: Dani Tiger (tiger6ex)

3
00:00:29,029 --> 00:00:30,239
Cum îmi stă părul?

4
00:00:30,489 --> 00:00:31,657
Bine

5
00:00:32,950 --> 00:00:33,700
Mişto

6
00:00:35,911 --> 00:00:36,912
Arde!!

7
00:00:36,912 --> 00:00:40,207
Suntem la acelaşi liceu, Virge!
În sfârşit am reuşit

8
00:00:40,207 --> 00:00:43,669
Meciuri de fotbal, timp liber...

9
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
...gagici...

10
00:00:47,798 --> 00:00:50,300
- Derek, ai un liliac în peşteră.
- Ha?

11
00:00:50,342 --> 00:00:52,135
Îţi atârnă un muc.

12
00:00:55,472 --> 00:00:59,309
Şi asta a fost doar un test.
Dacă era chiar urgenţa...

13
00:00:59,434 --> 00:01:01,562
- Hei, hei.
- Auuu...

14
00:01:01,645 --> 00:01:04,648
Prima lor bătaie din liceu!
Băieţii mei cresc aşa repede...

15
00:01:04,773 --> 00:01:07,442
- Unde zboară timpul?
- Cui îi pasă de timp?

16
00:01:07,526 --> 00:01:11,822
- Eu mă gândesc la viitorul meu social.
- Ei, eu nu vreau să se schimbe nimic.

17
00:01:11,905 --> 00:01:14,700
Am cei mai buni băieţi ai mei
chiar aici, chiar acum.

18
00:01:14,741 --> 00:01:18,287
Dar eu sunt favoritul, nu? Poţi să
recunoşti. El e destul de bărbat încât s-o accepte.

19
00:01:18,370 --> 00:01:22,332
Încă nu pot să cred că m-ai convins să
mă înscriu la majorete.

20
00:01:22,416 --> 00:01:24,501
Tu o să te descurci. De el sunt îngrijorat.

21
00:01:24,585 --> 00:01:27,212
E obsedat de probele de fotbal.

22
00:01:27,337 --> 00:01:29,506
Stai calm, o să fiu acolo să te încurajez.

23
00:01:29,590 --> 00:01:31,884
- Adică să te prosteşti pe acolo?
- Exact.

24
00:01:32,009 --> 00:01:34,261
Vorbesc serios. Ai face bine să nu mă faci de râs.

25
00:01:34,386 --> 00:01:38,140
D-rock, eu nu încerc nici odată să te fac de râs.
Pur şi simplu se întâmplă.

26
00:01:52,988 --> 00:01:56,325
Dar mai întâi, puţin daaans.

27
00:02:00,913 --> 00:02:05,292
Relaxează-te, Beaugard.
Fii unul cu mingea, unul cu mingea.

28
00:02:11,131 --> 00:02:13,383
Ce-i aia?

29
00:02:15,802 --> 00:02:18,180
Ne vedem mai încolo.

30
00:02:20,432 --> 00:02:23,936
- OK, ajunge pentru azi.
- Nu! Aşteptaţi! Pot s-o fac.

31
00:02:24,019 --> 00:02:26,313
Frate, ar trebui să-ţi mai odihneşti braţul.

32
00:02:28,482 --> 00:02:31,235
Ce-i aia?

33
00:02:31,360 --> 00:02:33,487
Vineeee!

34
00:02:33,612 --> 00:02:36,365
Vineeee! Nu pot s-o controlez!

35
00:02:36,490 --> 00:02:38,158
Pardon! Aveţi grijă!

36
00:02:49,795 --> 00:02:51,588
Îmi pare rău! Pardon!

37
00:02:51,713 --> 00:02:53,423
Îmi distruge terenul!

38
00:02:56,468 --> 00:02:58,846
- Nu e vecinul tău?
- Charlie Tuttle.

39
00:02:58,971 --> 00:03:01,181
Puştiul ăsta e în clasă cu mine şi are 9 ani.

40
00:03:01,306 --> 00:03:03,851
A sărit o grămadă de clase pentru că
e un geniu.

41
00:03:03,976 --> 00:03:08,063
O, da. Un adevărat Einstein.

42
00:03:08,188 --> 00:03:10,899
Ieşi de pe terenul meu chiar acum!

43
00:03:11,024 --> 00:03:12,401
Tocilarul o s-o plătească.

44
00:03:12,526 --> 00:03:15,070
Ce faci? El pleacă.
Doar ignoră-l.

45
00:03:20,784 --> 00:03:22,703
Asta da precizie!

46
00:03:29,835 --> 00:03:31,420
Săracul bebeluş.

47
00:03:31,712 --> 00:03:33,881
Haideţi lăsaţi-l în pace!


[...]
Everything OK? Download subtitles