Preview Subtitle for Bench


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,800 --> 00:00:03,064
Fripturile sunt gata în 5 minute.

2
00:00:03,406 --> 00:00:05,857
- Le distrugi.
- Jay, lasăƒ-l în pace.

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,134
Îmi pare răƒu, dar vacile alea
au suferit destul.

4
00:00:08,243 --> 00:00:09,134
Amuzant.

5
00:00:09,457 --> 00:00:12,233
Staţi puţin.
Cina e gata în 5 minute.

6
00:00:12,516 --> 00:00:14,218
Antrenorul vrea să exersăƒm alley-oop.

7
00:00:14,340 --> 00:00:15,745
E foarte greu de făcut.

8
00:00:15,930 --> 00:00:18,100
O combinaţie ciudată
de dans şi forţă.

9
00:00:18,222 --> 00:00:19,502
O faci să sune aiurea.

10
00:00:19,783 --> 00:00:20,349
Scuze.

11
00:00:21,304 --> 00:00:23,641
- Dumnezeule, antrenorul ăla...
- Îl urăƒsc.

12
00:00:23,838 --> 00:00:25,539
Pare să-i ţină motivaţi pe copii.

13
00:00:25,665 --> 00:00:28,581
Tată, nu l-ai văzut.
Aruncă cu copiii, e abuziv.

14
00:00:28,707 --> 00:00:34,133
Dacムar fi fost liga de fotbal columbiană,
unul din copiii i-ar fi făƒcut deja felul.

15
00:00:34,438 --> 00:00:37,286
E normal sムfie dur cu ei.
Phil, ajutăƒ-măƒ.

16
00:00:37,381 --> 00:00:39,829
- E un om rău.
- Eşti mai răƒu ca o femeie.

17
00:00:39,908 --> 00:00:42,262
Vino la meci sムvezi.
Timpul ăƒsta e un terorist.

18
00:00:42,341 --> 00:00:43,616
Ăsta e din limbajul tăƒu, Gloria.

19
00:00:43,684 --> 00:00:45,752
Mai bine s-ar linişti,
altfel îi fac cunoştinţă

20
00:00:45,786 --> 00:00:48,255
cu ciocanul şi nicovala.

21
00:00:48,289 --> 00:00:51,958
Scuze că am întârziat.
Am fost la muncă.

22
00:00:51,993 --> 00:00:53,360
Adoră să zică asta.

23
00:00:53,394 --> 00:00:54,561
Grătar fericit.

24
00:00:54,595 --> 00:00:56,496
De când Mitchell
e între slujbe...

25
00:00:56,530 --> 00:00:58,899
...mi-am luat o slujbă cu jumătate de normă
la magazinul de felicitări,

26
00:00:58,933 --> 00:01:01,134
pe care îl ador.

27
00:01:01,168 --> 00:01:03,904
Iar cu reducerea mea,
economisim o avere.

28
00:01:05,473 --> 00:01:08,141
Cum economisim o avere
dacă aruncăm toţi banii

29
00:01:08,175 --> 00:01:09,309
pe nişte felicitări ?

30
00:01:09,343 --> 00:01:10,543
E matematică.

31
00:01:10,578 --> 00:01:12,045
Nu e.

32
00:01:12,079 --> 00:01:13,179
Ba e.

33
00:01:15,449 --> 00:01:17,918
$2.95, $2.95, $4.95...

34
00:01:17,952 --> 00:01:20,987
- 40% reducere, 40% reducere...
- $2.95, $3.95, $2.95.

35
00:01:21,022 --> 00:01:23,790
Mitchell, am un prieten
cu care joc golf.

36
00:01:23,824 --> 00:01:26,192
E un tip minunat. Are mult succes.
Ar trebui să vorbiţi.

37
00:01:26,227 --> 00:01:27,661
Ţi-ar putea face rost de o slujbă.

38
00:01:27,695 --> 00:01:29,129
Mersi, tată, dar...

39
00:01:29,163 --> 00:01:30,997
Dar nu caut nimic deocamdată...

40
00:01:31,032 --> 00:01:31,998
Aşa e.

41
00:01:32,033 --> 00:01:33,133
Eu aduc acum pâinea în casă,

42
00:01:33,167 --> 00:01:34,501
Mitchell nu trebuie să se grăbească.

43
00:01:34,535 --> 00:01:36,369
Da, ştiu că te ocupi

44
00:01:36,404 --> 00:01:37,938
cu felicitările alea
mâncătoare de bani,

45
00:01:37,972 --> 00:01:39,005
dar vorbeşti cu tipul ăsta ?

46
00:01:39,040 --> 00:01:40,507
Se aşteaptă să-l suni dimineaţă.

47
00:01:40,541 --> 00:01:41,841
Tată, apreciez,
dar în viitor...

48
00:01:41,876 --> 00:01:43,143
Nu mai suport.

49
00:01:43,177 --> 00:01:44,377
Îmi pare rău, dar
[...]
Everything OK? Download subtitles