Preview Subtitle for Spooky


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,099 --> 00:00:05,599
Traducere: Dracula

2
00:00:06,500 --> 00:00:09,900
În această după-amiază, Guvernatorul
Muldoon, a răspuns din nou acuzaţiilor


3
00:00:10,001 --> 00:00:13,901
cum că şi-ar fi pierdut încrederea în
capacitatea departamentului de poliţie


4
00:00:13,902 --> 00:00:16,202
din oraşul Deacon
de a menţine ordinea.


5
00:00:16,303 --> 00:00:20,503
El insistă că, Căpitanul Jackson Briggs şi
departamentul lui,


6
00:00:20,504 --> 00:00:22,104
au toată încrederea şi sprijinul său.

7
00:00:22,604 --> 00:00:25,904
Şi pretinde că situaţia
se află sub control.


8
00:01:06,605 --> 00:01:07,905
1.85 înălţime.

9
00:01:09,306 --> 00:01:12,306
Născut cu o malformaţie rară, numită
"Ihtioză fetală".

10
00:01:14,907 --> 00:01:16,507
Pielea sa produce prea multe celule.

11
00:01:17,008 --> 00:01:20,008
Cauzând o mulţime de "solzi"
în formă de diamant ce nu pot reţine apa.

12
00:01:23,009 --> 00:01:24,209
Şi în plus...

13
00:01:24,910 --> 00:01:26,910
ochii i s-au format din interior
spre exterior.

14
00:01:28,511 --> 00:01:30,411
Speranţa de viaţă:
două săptămâni.

15
00:01:31,912 --> 00:01:33,412
Tipul ăsta are 30 de ani.

16
00:01:35,713 --> 00:01:37,713
Îi place să smulgă capetele
victimelor sale.

17
00:01:39,814 --> 00:01:41,914
Le depozitează capetele într-un
frigider...

18
00:01:43,315 --> 00:01:44,915
şi când îi e foame...

19
00:01:45,516 --> 00:01:46,716
le mănâncă!

20
00:01:47,717 --> 00:01:50,117
Numărul victimelor e format din două cifre.

21
00:01:52,018 --> 00:01:53,218
Nume de cod:

22
00:01:55,219 --> 00:01:56,419
Reptile

23
00:02:04,620 --> 00:02:05,920
Următorul...

24
00:02:07,121 --> 00:02:08,421
Doctor Allan Zeng.

25
00:02:09,122 --> 00:02:10,422
Chirurg plastician.

26
00:02:10,923 --> 00:02:12,923
Prima sa victimă a murit accidental.

27
00:02:14,024 --> 00:02:16,024
Următoarele 24, nu.

28
00:02:19,525 --> 00:02:23,925
Zeng n-a acceptat eşecul din medicină
aşa că a înnebunit,

29
00:02:24,526 --> 00:02:26,126
întorcând cuţitul spre el.

30
00:02:30,426 --> 00:02:31,926
Şi-a făcut piercing-uri pe faţă.

31
00:02:33,027 --> 00:02:34,927
Şi-a ascuţit dinţii în formă de colţi...

32
00:02:36,128 --> 00:02:39,128
şi şi-a ataşat chirurgical
două lame retractabile de antebraţe.

33
00:02:41,829 --> 00:02:42,929
Nume de cod:

34
00:02:45,230 --> 00:02:46,530
Baraka

35
00:02:52,231 --> 00:02:55,931
Ultimul contact pe care l-am avut cu
Baraka a fost prin Johnny Cage.

36
00:02:56,432 --> 00:02:58,632
Exact, vechiul erou din
filmele de acţiune.

37
00:03:00,533 --> 00:03:03,533
După ce cariera sa s-a dus pe
apa sâmbetei, avea nevoie de o slujbă.

38
00:03:03,834 --> 00:03:05,834
L-am pus să lucreze pentru noi
sub acoperire.

39
00:04:56,735 --> 00:04:58,735
Avem motive să credem că acest om...

40
00:05:00,536 --> 00:05:01,936
Shang Tsung...

41
00:05:02,037 --> 00:05:03,937
este în spatele acestor asasini.

42
00:05:04,538 --> 00:05:06,538
Cu o noapte înainte ca Johnny Cage
să fie omorât...

43
00:05:07,239 --> 00:05:11,939
ne-a povestit despre un turneu pe care
Shang Tsung îl plănuieşte.

44
00:05:12,740 --> 00:05:15,640
Nişte meciuri secrete, pe viaţă şi pe
moarte, între cei mai buni

45
00:05:15,641 --> 00:05:19,941
luptători din lume,
criminali î
[...]
Everything OK? Download subtitles