Preview Subtitle for Mozart


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:36,264 --> 00:00:41,922
MOZART ŞI BALENA

2
00:00:42,708 --> 00:00:53,617
Traducerea şi adaptarea:
LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com

3
00:01:18,264 --> 00:01:19,922
Asta e cea mai bună slujbă pe care
am avut-o vreodată.

4
00:01:21,848 --> 00:01:23,375
Ar fi bine să fie.
E ultima culoare.

5
00:01:24,856 --> 00:01:27,222
Vedeţi, am fost concediat de la
compania "Taxiul Roşu"

6
00:01:27,416 --> 00:01:29,904
Mi-am diversificat slujba pe la compania
"Taxiul de Vase" şi apoi pe la compania
"Taxiul Verde".

7
00:01:32,728 --> 00:01:34,517
Dar asta e ceva diferit. O pot simţi.

8
00:01:34,712 --> 00:01:39,054
Mă aflu aici de 7 zile, 9 ore şi
37 de minute.

9
00:01:41,496 --> 00:01:44,016
Nu vă îngrijoraţi de papagal.
E foarte calm.

10
00:01:48,632 --> 00:01:52,145
Oricum păsările nu sunt implicate
niciodată în accidente. De obicei
e radio-ul.

11
00:01:53,304 --> 00:01:54,995
Radio-ul e...

12
00:01:55,192 --> 00:01:57,265
...aveţi vreo problemă?
-E radio-ul.


13
00:01:59,480 --> 00:02:02,514
Vedeţi? Taxiul 87 a fost apelat
ultima oară la intersecţia dintre
4 şi Wall...

14
00:02:02,712 --> 00:02:04,305
care înseamnă 13 minute în avans

15
00:02:04,505 --> 00:02:06,293
în timp ce taxiurile 223 şi 41 se află
amândouă la sud de Interstate...

16
00:02:06,488 --> 00:02:08,343
ceea ce înseamnă că ele sunt mult,
mult mai aproape de Division şi Trent.

17
00:02:08,697 --> 00:02:11,064
Şi mai e Dave, care a fost apelat
în urmă cu 10 minute şi sunt sigur că

18
00:02:11,256 --> 00:02:13,231
el s-a oprit la Starbucks, la intersecţia
dintre Stevens şi Trackwood...

19
00:02:13,432 --> 00:02:14,894
ceea ce înseamnă că se află imediat
după colţ.

20
00:02:15,321 --> 00:02:17,710
Am în minte întreaga dispunere
a taxiurilor.

21
00:02:17,912 --> 00:02:20,694
Şi marea problemă e că nu o pot vedea.

22
00:02:39,032 --> 00:02:40,756
-Aţi văzut asta?
-E cineva rănit?

23
00:02:40,952 --> 00:02:43,702
Ce naiba e asta?
Ce e cu tine?

24
00:02:43,897 --> 00:02:45,937
Eşti nebun? Ia priveşte la asta!

25
00:02:46,137 --> 00:02:48,276
Uită-te la tot! Cine va plăti pentru
toate astea?

26
00:02:49,209 --> 00:02:51,794
Cu tine vorbesc.
Tu eşti responsabil, amice.

27
00:02:52,089 --> 00:02:54,096
Să ne ducem de-aici înainte de a
se aduna lume.

28
00:02:54,297 --> 00:02:56,915
Nu pleca. Întoarce-te aici! Tu...

29
00:03:00,793 --> 00:03:02,419
Îţi voi afla numele, amice.

30
00:03:07,001 --> 00:03:08,976
Hei, unde pleci? Hei, unde pleci?

31
00:03:09,177 --> 00:03:11,512
Nu ne poţi lăsa chiar aici.

32
00:03:11,865 --> 00:03:13,653
Nu ne poţi lăsa chiar aici.

33
00:03:13,849 --> 00:03:14,831
Hei, taxi!

34
00:03:26,329 --> 00:03:27,539
Bună, Donald.

35
00:03:28,793 --> 00:03:31,280
-Ai întârziat.
-Îmi pare rău că am întârziat, băieţi.

36
00:03:31,481 --> 00:03:34,328
La fel ai spus şi ultima oară şi acum
cinci dăţi.

37
00:03:34,521 --> 00:03:36,758
Întârzii la propriul tău grup.

38
00:03:39,450 --> 00:03:40,976
Hei! Nu!

39
00:03:44,761 --> 00:03:45,841
Verde!

40
00:03:46,041 --> 00:03:49,238
Ştii că am primit o creştere de
salariu la Universitate.
34 de cenţi pe oră.

41
00:03:49,433 --> 00:03:50,840
Nimănui nu-i pasă.

42
00:03:51,033 --> 00:03:53,367
Desigur, nu-i chiar un muson, dar...

43
00:03:53,561 --> 00:03:55,895
dar 36 de cm de plo
[...]
Everything OK? Download subtitles