Preview Subtitle for Diplomatic Siege


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:51,100 --> 00:00:56,400
ASEDIUL AMBASADEI

2
00:00:57,676 --> 00:01:02,935
Adaptare divx: serix
BlackSeaTeam@gmail.com

3
00:01:05,700 --> 00:01:08,700
Ambasada Rusiei
Belgrad, Iugoslavia

4
00:02:04,100 --> 00:02:06,900
- Ce mai faci ? Îţi place petrecerea ?
- Îmi place muzica.

5
00:02:46,500 --> 00:02:49,000
Draga mea, vreau să-ţi mulţumesc
că ai acceptat invitaţia

6
00:02:50,200 --> 00:02:54,100
şi vreau să te prezint unui domn
care a sugerat să te invităm.

7
00:02:54,700 --> 00:02:57,500
Colonelul Petar Vojnovic.

8
00:03:02,600 --> 00:03:06,800
Din păcate, dle colonel, a apărut
ceva urgent şi trebuie să plece.

9
00:03:14,400 --> 00:03:18,300
O să ţin minte noaptea
asta multă vreme.

10
00:03:18,800 --> 00:03:21,900
S-ar putea să n-o uiţi
niciodată, Mowgli.

11
00:03:23,000 --> 00:03:28,400
Nu, înţeleg... Guvernul SUA
îţi este recunoscător pentru ajutor.

12
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
Voi vedea asta
când voi avea permisul de rezidenţă.

13
00:03:54,600 --> 00:03:56,700
Dă-mi drumul !

14
00:03:57,600 --> 00:03:59,500
Doamne !

15
00:04:22,800 --> 00:04:25,300
Goran ! Ce se întâmplă ?

16
00:04:27,600 --> 00:04:30,100
- Eu sunt...
- Regret, nu vă pot lăsa.

17
00:04:30,200 --> 00:04:32,900
- Trebuie să intru.
- Mai aşteptaţi.

18
00:04:39,200 --> 00:04:41,100
Mulţumesc.

19
00:04:43,300 --> 00:04:46,500
V-am schimbat hotelul
din motive de securitate.

20
00:04:46,600 --> 00:04:54,700
Clădirea de vizavi de Sheraton
este goală. E mai simplu să...

21
00:04:58,300 --> 00:05:00,500
Dle colonel...

22
00:05:11,200 --> 00:05:14,400
Trei luni mai târziu

23
00:05:15,000 --> 00:05:17,800
Colonelul Petar Vojnovic va fi
primul din cei patru ofiţeri

24
00:05:17,800 --> 00:05:19,700
care vor fi judecaţi vineri

25
00:05:19,800 --> 00:05:24,400
pentru crime împotriva umanităţii
de Tribunalul de Război Bosniac.

26
00:05:24,900 --> 00:05:30,700
Vojnovici a fost liderul unităţii
militare sârbe "Beretele Maronii".

27
00:05:31,200 --> 00:05:33,900
Acest grup este primul
pe lista organizaţiilor mondiale

28
00:05:34,000 --> 00:05:38,400
care a comis orori şi o aşa-numită
purificare etnică contra croaţilor

29
00:05:38,400 --> 00:05:44,400
şi a bosniacilor în timpul
Războiului din Bosnia.

30
00:05:45,700 --> 00:05:48,600
De la capturarea colonelului
de către forţele militare americane,

31
00:05:48,700 --> 00:05:54,500
cu trei luni în urmă, s-au primit
mai multe ameninţări cu bombe...

32
00:06:00,700 --> 00:06:03,300
Un gard electrificat.
Nu intru pe acolo.

33
00:06:03,300 --> 00:06:07,600
Dacă nu poţi sări peste el,
îl poţi ocoli. Să vedem ce are Parker.

34
00:06:07,600 --> 00:06:09,900
- N-are copii, soţia e moartă...
- 30 de secunde.

35
00:06:09,900 --> 00:06:14,700
Ataşaţi, secretare, valeţi,
menajeră, subordonaţi, şofer...

36
00:06:17,400 --> 00:06:19,700
- Animale: pisici, câine, hamster, cal.
- 20...

37
00:06:19,800 --> 00:06:23,100
- Calul e un dar...
- 15 secunde !

38
00:06:23,100 --> 00:06:28,200
Numele calului: Goblin.

39
00:06:28,700 --> 00:06:32,100
- Ce drăguţ ! Goblin...
- Cinci secunde !

40
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
Ai intrat ?

41
00:06:35,400 --> 00:06:43,400
Destul de adânc pentru a vedea
că Parker i-a dat lui Bibi trei stele.

42
00:06:46,100 --> 00:06:48,000
La ce oră ai avionul, Mitchell ?

43
00:06:48,00
[...]
Everything OK? Download subtitles