Preview Subtitle for Nell 1994


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:03:15,780 --> 00:03:16,820
Miss Kelty?

2
00:03:39,460 --> 00:03:40,500
Miss Kelty?

3
00:04:15,860 --> 00:04:19,340
Nu aveti nevoie de mine, d-le Baring.
Doar mă faceţi să-mi pierd timpul.

4
00:04:20,700 --> 00:04:23,780
Ştiţi unde sunt.
Şi fără şmecherii!

5
00:04:26,300 --> 00:04:28,340
Credeţi că trebuie
internat în spital?

6
00:04:28,500 --> 00:04:31,500
Nu, doamnă. Sfatul meu este

7
00:04:31,540 --> 00:04:34,140
să nu mergeţi acolo
decât dacă vă dau o căruţă de bani.

8
00:04:35,820 --> 00:04:39,140
TatăI tău are 87 de ani, Janet.
Trebuie doar să stai lângă el.

9
00:04:39,380 --> 00:04:41,460
Nu vă faceţi griji,
nu voi pleca nicăieri.

10
00:04:42,700 --> 00:04:44,540
Te-am căutat peste tot, Jerry.

11
00:04:45,740 --> 00:04:47,660
- Aveţi grijă.
- La revedere!

12
00:04:47,860 --> 00:04:49,900
-Mulţumesc că I-aţi văzut pe tata.
- Cu plăcere!

13
00:04:55,660 --> 00:04:58,980
Billy Fisher a găsit-o.
Livrează alimente acolo.

14
00:05:00,340 --> 00:05:02,340
Cred că este un fel de pustnică.

15
00:05:04,380 --> 00:05:09,380
Şi vorbeşte cam ciudat.
Un fel de "Durr yurr mmm... "

16
00:05:09,420 --> 00:05:11,300
Are o parte a feţei paralizată.

17
00:05:11,380 --> 00:05:13,540
Încearcă tu să vorbeşti
folosind doar o parte a feţei.

18
00:05:13,620 --> 00:05:15,020
Ah, înseamnă că ai văzut-o?

19
00:05:15,140 --> 00:05:17,700
Doar o dată.
Când m-am mutat aici.

20
00:05:17,780 --> 00:05:19,380
Mi s-a părut că este în regulă.

21
00:05:19,540 --> 00:05:22,100
Ei, sigur că da, are viaţa ei.

22
00:05:33,580 --> 00:05:35,620
Nu credeam
că trăieşte cineva aici.

23
00:05:36,300 --> 00:05:38,900
Păi, nu-i nimeni în afară
de bătrâna doamnă Kelty.

24
00:05:46,020 --> 00:05:46,980
Doamne,

25
00:05:47,540 --> 00:05:48,780
e minunat!

26
00:05:51,940 --> 00:05:52,900
Ei, ia te uită.

27
00:05:53,100 --> 00:05:55,860
S-a aşezat pe podea...
şi a murit.

28
00:05:56,660 --> 00:05:58,260
Nu pare a fi murit de mult.

29
00:05:58,300 --> 00:05:59,300
Nu...

30
00:06:00,740 --> 00:06:03,140
Pe căIdura asta, s-ar vedea
dacă a murit de mai mult de o zi.

31
00:06:05,780 --> 00:06:08,860
Păi... ar trebui
să-mi fac griji de ceva?

32
00:06:09,060 --> 00:06:10,020
Nu-mi dau seama.

33
00:06:10,820 --> 00:06:12,700
Cred că nu mai ieşise
pe-afară de multă vreme.

34
00:06:13,500 --> 00:06:16,780
Asta, da. Ultima oară am văzut-o
în oraş acum un an.

35
00:06:22,540 --> 00:06:23,620
E oare adevărat?

36
00:06:25,140 --> 00:06:29,540
Fără curent electric, fără telefon...
fără apă curentă.

37
00:06:40,620 --> 00:06:42,340
Trăia aici singură cuc, nu?

38
00:06:43,060 --> 00:06:44,580
Păi, cu asta se ocupă pustnicii.

39
00:06:45,220 --> 00:06:46,980
Trăiesc singuri şi mor singuri.

40
00:06:50,660 --> 00:06:52,300
Peterson către baza Robbinsville.

41
00:06:58,420 --> 00:07:00,700
Ok, am plecat de-aici!

42
00:07:01,300 --> 00:07:02,820
Să ne întoarcem la civilizaţie.

43
00:07:07,340 --> 00:07:09,740
Billy Fisher a găsit-o
când livra alimentele?

44
00:07:09,980 --> 00:07:11,020
Da, aşa e!

45
00:07:11,740 --> 00:07:12,820
Te prind eu din urmă.

46
00:08:16,860 --> 00:08:17,860
Salut!

47
00:08:25,940 --> 00:08:27,700
Nu te speria,
nu-ţi fac rău.

48
00:08:35,540 --> 00:08:37,780
- Înapoi!
- Ei, ce dracu-i asta?

49
00:08:39,220 --> 00:08
[...]
Everything OK? Download subtitles