Preview Subtitle for O Nordes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:36,208 --> 00:00:38,582
Jomar!

2
00:00:40,541 --> 00:00:42,707
Jomar!

3
00:00:48,083 --> 00:00:51,374
Ce-i cu tine?

4
00:00:52,291 --> 00:00:55,249
Priza, Jomar!

5
00:01:11,166 --> 00:01:14,790
Cred că mă duc
să mă întind câteva ceasuri.

6
00:02:41,833 --> 00:02:46,249
Alo? Alo?

7
00:02:47,125 --> 00:02:52,499
E cineva?
Am nevoie de un bilet pentru telecabină.

8
00:02:54,333 --> 00:02:58,040
Alo. Am nevoie de un bilet.

9
00:02:58,916 --> 00:03:03,540
Vezi vasul ăla! Umple-l
şi faci rost de un bilet.

10
00:03:09,458 --> 00:03:11,290
Şi acum?

11
00:03:11,625 --> 00:03:14,124
Pune-l pe primul ochi
şi aprinde-l.

12
00:03:17,416 --> 00:03:21,707
- Ai nişte beţe de chibrit?
- Trebuie să vii până aici ca să le iei.

13
00:03:22,041 --> 00:03:23,915
- Nu le poţi aduce tu?
- Nu.

14
00:03:24,250 --> 00:03:26,749
- De ce?
- Pentru că stau întins.

15
00:03:27,083 --> 00:03:29,165
Ce-i cu tine,
nu poţi să te scoli?

16
00:03:29,500 --> 00:03:31,999
De ce nu încetezi să te mai plângi,
şi să vii până aici?

17
00:03:32,375 --> 00:03:36,665
- Mai e cineva care are nevoie de bilet.
- Mai ia un bilet.

18
00:03:40,250 --> 00:03:45,082
Ia unul pentru tine. Ia două!

19
00:03:50,708 --> 00:03:58,332
S-a topit zăpada?

20
00:03:59,458 --> 00:04:04,707
Traducere şi adaptare
BLOGUL CU FILME

21
00:04:39,333 --> 00:04:43,957
- Salut Jomar.
- Pot să joc cu cine câştigă?

22
00:05:02,375 --> 00:05:06,957
Jomar, hai să vorbim.

23
00:05:09,666 --> 00:05:11,582
Gata.

24
00:05:16,458 --> 00:05:21,124
Araţi bine.
Ce mai faci?

25
00:05:21,875 --> 00:05:25,207
Nu ştiu. Cred că bine.

26
00:05:25,666 --> 00:05:28,124
Cu ce mai eşti la curent în ultima vreme?

27
00:05:31,041 --> 00:05:34,749
- O săptămână a dezastrelor din Tunele pe NGC.
- Pe ce?

28
00:05:35,083 --> 00:05:38,540
NGC. National Geographic Channel.
Îl urmăresc.

29
00:05:39,541 --> 00:05:44,915
Au fost peste 1000 de grade în tunelul din Mont Blanc
în timpul incendiului din 1999.

30
00:05:45,250 --> 00:05:48,040
Când eşti într-un tunel sub flăcări,
cobori,

31
00:05:48,375 --> 00:05:51,332
şi nu urci,
asta din cauza gazelor toxice.

32
00:05:52,041 --> 00:05:57,749
- Văd că nu îţi place în parcul de ski...
- E mult mai bine să fiu aici.

33
00:05:59,375 --> 00:06:03,915
Mă gândeam că aş mai putea sta
câteva luni în plus.

34
00:06:04,250 --> 00:06:07,707
Nu poţi rămâne aici pentru totdeauna.

35
00:06:11,875 --> 00:06:14,832
- Schiurile, le foloseşti?
- Măcar aş putea sta pe timpul weekend-urilor?

36
00:06:15,166 --> 00:06:18,915
- Poţi veni în vizită. Ar fi frumos, dar...
-Vreau să rămân ca pacient...

37
00:06:19,250 --> 00:06:22,415
Am mai vorbit despre asta, Jomar.

38
00:10:06,208 --> 00:10:09,915
O iubeam pe Linnea la fel
de mult ca şi tine.

39
00:10:11,666 --> 00:10:18,499
- M-a ales pe mine, asta e chestia.
- Păi, apoi m-a ales pe mine.

40
00:10:22,000 --> 00:10:25,707
Tu devenisei ciudat
şi te purtai urât cu ea.

41
00:10:26,041 --> 00:10:30,999
Mă îmbolnăvisem.
Oamenii se îmbolnăvesc tot timpul.

42
00:10:33,458 --> 00:10:36,999
Acum eşti aici ca să corectezi lucrurile,
asta ca tu şi Linnea

43
00:10:37,333 --> 00:10:40,457
să trăiţi fericiţi acolo unde dracu' staţi!

44
00:10:41,125 --> 00:10:46,374
- Asta complică lucrurile.
- Cine le complică?

45
00:10:52,291 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles