Preview Subtitle for The Runaways


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,391 --> 00:00:06,446
Tu m-ai salvat.

2
00:00:06,729 --> 00:00:07,925
Şi tu m-ai salvat pe mine.

3
00:00:08,321 --> 00:00:10,069
Am împrumutat nişte bani
de la aceşti tipi,

4
00:00:10,169 --> 00:00:13,038
aşa că mi-au cerut să renunţ
la câteva puncte în meciul trecut.

5
00:00:14,038 --> 00:00:15,404
Toată lumea să se îndepărteze de uşă.

6
00:00:15,504 --> 00:00:17,398
- Jimmy, ce ai făcut ?
- Pleacă.

7
00:00:18,133 --> 00:00:19,518
Ce cauţi aici, Lucas ?

8
00:00:20,590 --> 00:00:22,280
Nu cred că Jimmy l-a omorât pe Keith.

9
00:00:22,604 --> 00:00:25,223
Keith este mort, bine ?
Nu se mai întoarce.

10
00:00:25,368 --> 00:00:26,530
Deschide ochii.

11
00:00:26,634 --> 00:00:28,162
Deschide ochii, Luke.

12
00:00:28,431 --> 00:00:29,828
Deschide ochii.

13
00:00:30,130 --> 00:00:32,362
Skills, o ştii pe fata asta ?

14
00:00:32,469 --> 00:00:33,910
Da, o cheamă Abby.

15
00:00:34,047 --> 00:00:35,311
Era în centrul pentru meditaţii.

16
00:00:35,418 --> 00:00:36,763
Jimmy a lăsat-o să plece.

17
00:00:43,226 --> 00:00:46,600
Câteodată mă întreb
dacă ceva este incontestabil.


18
00:00:47,605 --> 00:00:49,920
Există încă dreptate şi nedreptate,

19
00:00:50,617 --> 00:00:52,081
bine şi rău,

20
00:00:52,315 --> 00:00:54,031
adevăr şi minciună ?

21
00:00:55,297 --> 00:00:57,111
Sau totul este negociabil...

22
00:00:57,717 --> 00:01:00,570
poate fi interpretat, este sur ?

23
00:01:00,928 --> 00:01:02,042
Cine este ?

24
00:01:02,756 --> 00:01:04,532
Numele meu este Lucas Scott.

25
00:01:05,688 --> 00:01:08,523
Mă întrebam dacă pot vorbi cu Abby.

26
00:01:09,256 --> 00:01:11,960
Nu este nicio Abby aici.
Ai adresa greşită.

27
00:01:12,316 --> 00:01:13,712
Nu, nu, nu !
Eu doar...

28
00:01:16,868 --> 00:01:18,202
Mulţumesc pentru nimic.

29
00:01:22,107 --> 00:01:24,870
Câteodată suntem obligaţi
să ascundem adevărul,


30
00:01:25,798 --> 00:01:27,161
să-l transformăm...

31
00:01:27,916 --> 00:01:31,842
... fiindcă ne confruntăm cu lucruri
pe care nu le-am făcut noi.


32
00:01:39,447 --> 00:01:41,010
Şi câteodată...

33
00:01:45,028 --> 00:01:46,971
... lucrurile pur şi simplu ajung la noi.

34
00:01:54,025 --> 00:01:55,001
Dle antrenor Durham,
ne puteţi spune ceva

35
00:01:55,002 --> 00:01:56,502
în legătură cu acuzaţiile
de luare de mită

36
00:01:56,595 --> 00:01:58,810
şi a activităţilor ilegale
din echipa Ravens ?

37
00:02:01,148 --> 00:02:05,342
Vă voi spune asta o singură dată.

38
00:02:05,598 --> 00:02:10,353
Asta este cea mai bună echipă pe care
am avut-o în 35 de ani de antrenorat.

39
00:02:10,638 --> 00:02:12,463
Nu sunt escroci.

40
00:02:12,568 --> 00:02:14,071
Sunt nişte campioni...

41
00:02:14,176 --> 00:02:15,993
... fiecare dintre ei.

42
00:02:23,118 --> 00:02:26,411
Sunt numai trei lucruri pe care
îmi e teamă că le voi pierde, Haley.

43
00:02:27,076 --> 00:02:29,483
Tu, fiul nostru

44
00:02:29,588 --> 00:02:30,751
şi baschetul.

45
00:02:33,017 --> 00:02:36,142
Cât de rău va fi dacă vor afla
despre tine şi Daunte ?

46
00:02:37,315 --> 00:02:39,412
Cu siguranţă îmi vor retrage bursa.

47
00:02:40,368 --> 00:02:42,871
Şi probabil nu voi mai juca nicăieri.

48
00:02:43,738 --> 00:02:44,841
Niciodată.

49

[...]
Everything OK? Download subtitles