Preview Subtitle for Choose


If preview looks OK then Download subtitles


1
00Ψ00Ψ00,400 --> 00Ψ00Ψ03,738
Din episoadele anterioare...
Am avea nevoie de un antrenor tanar ca tine.


2
00Ψ00Ψ03,738 --> 00Ψ00Ψ05,128
Credeam ca ma vreti ca jucator.

3
00Ψ00Ψ05,128 --> 00Ψ00Ψ06,627
Ei, Nathan,
zilele tale ca jucator, s-au terminat.

4
00Ψ00Ψ06,694 --> 00Ψ00Ψ08,228
Haide.
Stii asta.

5
00Ψ00Ψ08,295 --> 00Ψ00Ψ11,228
Revista, linia vestimentara -
Poti sa le pastrezi pe toate.

6
00Ψ00Ψ11,295 --> 00Ψ00Ψ13,550
Stii ca nici macar nu vroiau sa faca
un turneu de promovare a cartiiΠ

7
00Ψ00Ψ13,550 --> 00Ψ00Ψ15,894
Ce ar putea fi mai important
decat ChicagoΠ

8
00Ψ00Ψ15,961 --> 00Ψ00Ψ17,995
Nunta mea.

9
00Ψ00Ψ18,061 --> 00Ψ00Ψ19,627
Cu Peyton.

10
00Ψ00Ψ19,694 --> 00Ψ00Ψ22,295
E Mick.
El e tatal meu.

11
00Ψ00Ψ22,362 --> 00Ψ00Ψ24,362
Vine la cina.

12
00Ψ00Ψ24,428 --> 00Ψ00Ψ26,175
Taci si toarna, okΠ

13
00Ψ00Ψ31,328 --> 00Ψ00Ψ32,594
Nu sunt moarta.

14
00Ψ00Ψ32,661 --> 00Ψ00Ψ33,527
Bineinteles ca esti.

15
00Ψ00Ψ33,527 --> 00Ψ00Ψ35,285
One Tree Hill

16
00Ψ00Ψ35,285 --> 00Ψ00Ψ39,800
s06e06 - Choosing My Own Way Of Life

17
00Ψ00Ψ40,394 --> 00Ψ00Ψ47,394
Traducerea si adaptareaΨ Laura

18
00Ψ00Ψ48,561 --> 00Ψ00Ψ51,095
De ce barbatii insista sa-si faca
tot timpul bagajele,

19
00Ψ00Ψ51,161 --> 00Ψ00Ψ52,928
in ultimul momentΠ

20
00Ψ00Ψ52,995 --> 00Ψ00Ψ56,128
Pentru a va enerva pe voi.
Functioneaza.

21
00Ψ00Ψ56,195 --> 00Ψ00Ψ58,228
E o zi importanta, huhΠ

22
00Ψ00Ψ58,295 --> 00Ψ00Ψ59,594
Da.

23
00Ψ00Ψ59,661 --> 00Ψ01Ψ01,861
Oricum, prima sesiune de autografe
e intotdeauna cea mai stresanta.

24
00Ψ01Ψ01,928 --> 00Ψ01Ψ02,961
Da.

25
00Ψ01Ψ03,028 --> 00Ψ01Ψ04,195
Dar il voi vedea pe Mouth azi.

26
00Ψ01Ψ04,261 --> 00Ψ01Ψ06,362
Va fi grozav.

27
00Ψ01Ψ06,428 --> 00Ψ01Ψ08,794
Eu tot nu inteleg de ce te trimit
la Omaha

28
00Ψ01Ψ08,861 --> 00Ψ01Ψ10,462
sa incepi turneul de promovare.

29
00Ψ01Ψ10,527 --> 00Ψ01Ψ12,961
Ei bine, le place sa faca putin agitatie

30
00Ψ01Ψ13,028 --> 00Ψ01Ψ15,095
inainte de a ajunge in marile piete,
intelegiΠ

31
00Ψ01Ψ15,161 --> 00Ψ01Ψ17,161
A functionat pentru ultima carte.

32
00Ψ01Ψ17,228 --> 00Ψ01Ψ19,061
Mi-as dori sa pot merge cu tine.

33
00Ψ01Ψ19,128 --> 00Ψ01Ψ20,961
Nu e prea tarziu.

34
00Ψ01Ψ21,028 --> 00Ψ01Ψ22,794
Oh, da. Nici n-ar fi ciudat -

35
00Ψ01Ψ22,861 --> 00Ψ01Ψ25,928
Tu, logodnica ta,
fosta te logodnica.

36
00Ψ01Ψ25,995 --> 00Ψ01Ψ27,527
Peyton.
Imi pare rau.

37
00Ψ01Ψ27,594 --> 00Ψ01Ψ30,828
Stiu ca Lindsey e editorul tau.
Doar ca -

38
00Ψ01Ψ30,894 --> 00Ψ01Ψ33,661
sunt geloasa ca o sa fii cu ea
saptamana urmatoare,

39
00Ψ01Ψ33,728 --> 00Ψ01Ψ35,494
iar eu voi fi cu Mick.

40
00Ψ01Ψ35,561 --> 00Ψ01Ψ36,694
Grozav.

41
00Ψ01Ψ36,761 --> 00Ψ01Ψ38,694
De ce crezi ca evita

42
00Ψ01Ψ38,761 --> 00Ψ01Ψ40,627
sa admita ca este tatal tauΠ

43
00Ψ01Ψ42,738 --> 00Ψ01Ψ43,894
Nu stiu.

44
00Ψ01Ψ43,961 --> 00Ψ01Ψ46,328
Poate gresesc eu.
Poate ca nu e.

45
00Ψ01Ψ46,395 --> 00Ψ01Ψ50,128
Oricum, voi fi bine.
Nu-ti face griji pentru mine.

46
00Ψ01Ψ50,195 --> 00Ψ01Ψ52,928
Stii ca nu pot.

47
00Ψ01Ψ52,995 --> 00Ψ01Ψ54,794
Te sun cand aterizez.
Da.

48
00Ψ01Ψ54,861 --> 00Ψ01Ψ57,494
Te iubesc.

49
00Ψ01Ψ59,328 --> 00Ψ02Ψ01,861
Sa nu ma uiti cand vei ajunge
o mare vedeta, Lucas Scott.

50
00Ψ02Ψ01,928 --> 00Ψ02Ψ02,928
Mm-Hmm.

51
00Ψ02Ψ04,728 --> 00Ψ02Ψ09,928


5
[...]
Everything OK? Download subtitles