Preview Subtitle for Early Edition


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,487 --> 00:00:10,316
Traducerea şi adaptarea: AmazinG ™

2
00:00:44,208 --> 00:00:47,149
Bine, Jack.
Unde e Jill?

3
00:00:52,465 --> 00:00:53,401
Da?

4
00:00:54,432 --> 00:00:55,584
Bună ziua, doamnă Miller.

5
00:00:56,737 --> 00:00:58,691
Da, sunt pe cale să
obţin pozele alea.

6
00:00:59,372 --> 00:01:00,840
Aveţi cecul
despre care am discutat?

7
00:01:02,040 --> 00:01:05,851
Da, suntem nişte animale.
Cecul acela e parafat?

8
00:01:07,690 --> 00:01:09,564
Trebuie să închid,dnă Miller.
La revedere...

9
00:01:29,371 --> 00:01:30,260
Nu...

10
00:01:36,484 --> 00:01:38,280
Două persoane mor
într-un incendiu la motel

11
00:01:47,276 --> 00:01:49,565
- Nu se poate !
- Crumb ?

12
00:01:49,830 --> 00:01:51,344
Nu-mi spune,
trebuie să intri.

13
00:01:51,344 --> 00:01:54,479
- O să fie un incendiu.
- Nu-mi spune. Nu vreau să ştiu.

14
00:01:54,479 --> 00:01:56,665
Nu poţi intra,
nu în următoarele cinci minute.

15
00:02:00,733 --> 00:02:01,765
Un prieten al meu e electician.

16
00:02:01,765 --> 00:02:03,652
Mi-a spus că reţeaua electrică
are defecte în camera asta.

17
00:02:03,927 --> 00:02:06,077
Ştii care e problema ta, Hobson?
Ai prea mulţi prieteni.

18
00:02:06,423 --> 00:02:07,781
Vorbesc serios.
Trebuie să intru în camera aia.

19
00:02:07,781 --> 00:02:08,712
Şi eu vorbesc serios.
Nu o să intri.

20
00:02:09,279 --> 00:02:10,653
- Crumb, intru
- Nu, nu intri !

21
00:02:10,653 --> 00:02:12,196
- Ba da !
- Ba nu !

22
00:02:12,196 --> 00:02:13,459
- Crumb !
- Hobson !

23
00:02:13,916 --> 00:02:14,838
- Jack !
- Ce e?

24
00:02:16,788 --> 00:02:18,076
- Crumb, în spatele tău !
- Nu mă păcăleşti !

25
00:02:18,076 --> 00:02:19,626
- Crumb !
- Foc !

26
00:02:21,838 --> 00:02:24,574
Stai aşa ! Dacă aş putea
face o poză...

27
00:02:26,400 --> 00:02:27,378
Hobson !

28
00:02:30,635 --> 00:02:31,594
Primesc ziarul de mâine.

29
00:02:34,021 --> 00:02:34,872
Azi.

30
00:02:34,872 --> 00:02:36,732
VIITORUL ÎNCEPE AZI
Sezonul 4 episodul 11

31
00:02:37,043 --> 00:02:38,416
Mă duc să salvez vieţile oamenilor.

32
00:02:39,847 --> 00:02:40,845
Cu asta mă ocup.

33
00:03:08,915 --> 00:03:09,726
Cinci minute.

34
00:03:10,116 --> 00:03:13,070
De atât aveam nevoie să demonstrez
o relaţie extraconjugală.

35
00:03:13,644 --> 00:03:16,271
Dar n-ai putut să aştepţi, nu ?
Nu...Ai dat buzna şi ai stricat totul.

36
00:03:16,542 --> 00:03:18,206
Doi oameni erau pe cale
să moară în incendiu.

37
00:03:18,206 --> 00:03:21,574
De unde ştii ? Nu, nu-mi spune !
Nu vreau să ştiu.

38
00:03:22,839 --> 00:03:24,889
- Ce ai păţit la mână ?
- Nimic.

39
00:03:25,522 --> 00:03:27,949
- Te-ai ars.
- N-am nimic.

40
00:03:28,421 --> 00:03:33,000
Nu te înveţi minte. Pământul se va
învârti şi fără să-l împingi tu.

41
00:03:33,492 --> 00:03:35,794
- Ştiu asta.
- Vino !

42
00:03:36,658 --> 00:03:37,479
Unde te duci ?

43
00:03:37,479 --> 00:03:39,514
Biroul meu nu e departe de aici.
O să te bandajez.

44
00:03:39,514 --> 00:03:43,092
- N-am nimic.
- Hobson, urcă în maşină !

45
00:03:53,844 --> 00:03:56,657
- Nu e mare lucru, dar...
- E drăguţ.

46
00:03:58,163 --> 00:04:01,654
Ce cauţi în Chicago ?
Parcă erai în...Idaho.

47
00:04:01,922 --> 00:04:04,356
Am pierdut totul când cabana mea
a sărit în aer. N-aveam asigurare.

48

[...]
Everything OK? Download subtitles