Preview Subtitle for El Internado


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,400 --> 00:00:01,990
DNS capitolele anterioare ...

2
00:00:03,200 --> 00:00:06,130
Mateo a trebuit să plece
din motive personale.

3
00:00:06,300 --> 00:00:08,440
Deci, Amelia va face
orele cu voi .

4
00:00:09,120 --> 00:00:10,780
Este profesoara surori tale.

5
00:00:11,090 --> 00:00:12,440
Ea are de două ori vârsta ta.

6
00:00:12,770 --> 00:00:13,900
Oare nu ţi-e ruşine?

7
00:00:16,630 --> 00:00:17,990
Te rog, nu pleca.

8
00:00:24,370 --> 00:00:26,210
Comoara trebuie să fie sub acolo.

9
00:00:26,550 --> 00:00:27,730
Undeva.

10
00:00:28,300 --> 00:00:29,390
Eu ştiu unde.

11
00:00:36,210 --> 00:00:39,430
Asta e un celebru
ou Faberge .

12
00:00:39,600 --> 00:00:42,560
Este în familia noastră de
foarte mult timp.

13
00:00:54,220 --> 00:00:56,650
Mama ta biologica avea 13 ani.

14
00:00:56,820 --> 00:00:58,350
A fost un copil, şi se droga.

15
00:00:58,610 --> 00:01:00,580
Ei nu puteau să aibe grija de tine.

16
00:01:00,750 --> 00:01:01,770
Tu m-ai cumparat.

17
00:01:01,940 --> 00:01:03,940
A fost un fel de adoptare.

18
00:01:04,110 --> 00:01:06,860
Vei fi mult mai bine
După un somnicel.

19
00:01:10,550 --> 00:01:12,780
Ce te bucura atât de mult?

20
00:01:13,150 --> 00:01:16,460
I-am dat un pupic fiul-ui meu.
si nu sa strimbat.

21
00:01:27,970 --> 00:01:30,220
Arunca o privire înainte
şi spune-mi dacă merită.

22
00:01:30,540 --> 00:01:32,870
Dacă vrei să continui,
tu trebuie să plătesti.

23
00:01:34,550 --> 00:01:37,140
Ştii că am fost urmarit in
ultimele zile?

24
00:01:37,990 --> 00:01:38,710
Şi?

25
00:01:39,240 --> 00:01:41,220
Sunteţi principalul suspect.

26
00:01:41,580 --> 00:01:42,720
Cine esti tu cu adevarat?

27
00:01:43,320 --> 00:01:45,420
Nu mai spune că esti Samuel.

28
00:01:45,910 --> 00:01:47,790
Eşti Hector.
Héctor de la Vega.

29
00:01:48,790 --> 00:01:52,510
Sa gasit cadavrul
unui om într-un şanţ.


30
00:01:52,930 --> 00:01:54,480
Unul Márquez.

31
00:01:54,800 --> 00:01:57,800
Spune, Elsa. Vrei să punem capăt acestei relaţii
o dată şi pentru todeauna.

32
00:01:58,730 --> 00:02:02,190
Fa ceea ce vrei.
Dar acum ,pleaca te rog.

33
00:02:02,570 --> 00:02:05,190
Asta e modul în care
care te lupti pentru mine?

34
00:02:10,870 --> 00:02:12,150
Ce vrei de la mine?

35
00:02:12,580 --> 00:02:14,550
Trebuie să spui ceva la prietenii mei.

36
00:02:14,940 --> 00:02:17,550
El vrea să va spun cine la ucis.

37
00:02:22,490 --> 00:02:26,290
Am visat că acolo jos
era un om mort într-o cutie.

38
00:02:26,460 --> 00:02:28,820
Şi doi bărbaţi săpau dupa el.

39
00:02:35,810 --> 00:02:37,100
Mama mea este în viaţă.

40
00:02:38,050 --> 00:02:39,630
Este vorba de părinţii tăi.

41
00:02:42,720 --> 00:02:44,470
Ce este cu părinţii mei?

42
00:02:45,690 --> 00:02:47,280
Corpurile lor au fost găsite.

43
00:02:48,810 --> 00:02:50,380
Trupurile de acolo ...

44
00:02:50,750 --> 00:02:52,520
nu sunt ale părinţilor tai.

45
00:02:52,890 --> 00:02:57,010
S-au depus eforturi considerabile
ca tu sa crezi că sunt morţi.

46
00:02:57,330 --> 00:02:59,830
Ei trebuie să creadă ca
aţi înghiţit totul.

47
00:03:00,000 --> 00:03:03,750
Mama ta a lăsat această scrisoare
în cazul în care ea va muri.

48
00:03:05,090 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles