Preview Subtitle for El Internado


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,440 --> 00:00:03,310
DNS capitolele anterioare ...

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,150
- Cum l-ai găsit?
- Eu am metodele mele.

3
00:00:06,580 --> 00:00:08,900
Toate mesajele de pe mobil-ul lui
Joaquín sunt de la fiica lui.

4
00:00:09,070 --> 00:00:10,630
Dar există unul si de la Wulf.

5
00:00:10,800 --> 00:00:11,710
Esti sigur?

6
00:00:11,880 --> 00:00:13,260
Am comparat mesajul vocal

7
00:00:13,430 --> 00:00:16,800
cu un discurs din 1944
este exact la fel.

8
00:00:16,970 --> 00:00:20,200
Trebuie sa-mi cit mai devreme
Eu nu pot să aştept.


9
00:00:21,050 --> 00:00:22,390
Deci, Wulf ...

10
00:00:22,560 --> 00:00:25,280
aşteptata ca Don Joaquin sa-i
dea ceva ...

11
00:00:25,550 --> 00:00:27,050
dar a fost ucis înainte.

12
00:00:28,420 --> 00:00:29,770
Prietenul tau. Toni ...

13
00:00:29,940 --> 00:00:32,930
Am furat nişte hârtii.
Ştiu că unul din voi le are.

14
00:00:33,560 --> 00:00:34,900
Nu ştiu ce vrei să spui.

15
00:00:35,070 --> 00:00:37,150
Maria, dacă le ai,
trebuie să mi le dai mine.

16
00:00:37,320 --> 00:00:39,910
Am putea scăpa de
tatăl meu pentru totdeauna, ai înţeles?

17
00:00:42,070 --> 00:00:44,790
Am inteles puţin.
El poate sa ne ucida.

18
00:00:46,490 --> 00:00:48,190
Stiu ca l-au luat pe fiul tău.

19
00:00:48,930 --> 00:00:50,190
Cum ştii?

20
00:00:50,710 --> 00:00:52,010
Este la mine.

21
00:00:52,880 --> 00:00:54,110
Ai văzut ce?

22
00:00:54,890 --> 00:00:55,980
O femeie ...

23
00:00:56,680 --> 00:00:58,830
ea a murit înecata
într-o cadă de baie.

24
00:00:59,250 --> 00:01:01,770
Ea a vrut să-mi dea ceva.
O minge.

25
00:01:03,700 --> 00:01:05,060
Ce face mingea mea aici?

26
00:01:05,640 --> 00:01:06,780
E mingea ta?

27
00:01:06,950 --> 00:01:08,840
Da. Mama mea mi-a facut-o cadou.

28
00:01:09,220 --> 00:01:11,530
Aceasta este singura amintire
de la ea.

29
00:01:12,700 --> 00:01:14,600
Pot sti ce faci?

30
00:01:15,040 --> 00:01:17,670
Niciodată sa nu intri acolo,
ai auzit?

31
00:01:19,250 --> 00:01:21,710
Intrarea din semineu este deschisa.

32
00:01:21,880 --> 00:01:23,880
Paula şi Evelyn au mers acolo.

33
00:01:24,050 --> 00:01:25,750
Acest simbol vă spune ceva?

34
00:01:25,920 --> 00:01:28,260
Am văzut-o tatuata pe sora ta.

35
00:01:28,660 --> 00:01:30,870
Şi alte fete de la orfelinat.

36
00:01:31,040 --> 00:01:33,090
Dar cine a deschis usa aia?

37
00:01:44,150 --> 00:01:45,530
Ajutor!

38
00:01:46,990 --> 00:01:48,730
Copilul meu a căzut în apă.

39
00:01:53,580 --> 00:01:55,510
Cum ai putut fi atit de proasta?

40
00:01:56,470 --> 00:01:57,950
La ce te gândeai?

41
00:01:59,510 --> 00:02:00,430
Fratele tău ...

42
00:02:01,230 --> 00:02:02,820
...sa înecat în laguna.

43
00:02:07,370 --> 00:02:09,270
- El ia rapit Marcos şi Carol.
- Ce spui?

44
00:02:09,440 --> 00:02:10,990
El ii elibereaza in schimbul jurnalului.

45
00:02:11,160 --> 00:02:12,540
Scoateţi-ne de acolo!

46
00:02:12,820 --> 00:02:13,880
Este un ofiţer de poliţie.

47
00:02:14,050 --> 00:02:15,020
Nu, Ivan!

48
00:02:16,030 --> 00:02:18,990
Fata care a murit ieri
nu a sinucis.

49
00:02:19,600 --> 00:02:21,010
A fost un asasinat.

50
00:02:21,650 --> 00:02:23,240
Am dovezi. Aici este jurnalul său.

51
00:02:23,410 --> 00:02:25,890
[...]
Everything OK? Download subtitles