Preview Subtitle for El Internado


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,600 --> 00:00:05,750
DNS episoadele anterioare ...

2
00:00:05,750 --> 00:00:06,950
Internatul Laguna Negra.

3
00:00:06,950 --> 00:00:07,250
o şcoală de elita
într-un mediu privilegiat.


4
00:00:08,500 --> 00:00:12,070
cele mai bogate familii din Spania
trimit aici copiii lor.


5
00:00:12,070 --> 00:00:13,790
Pare un liniştit.

6
00:00:14,100 --> 00:00:17,350
Pare . Dar aici se petrec lucruri
foarte ciudate.


7
00:00:24,130 --> 00:00:25,260
Uită-te la asta.

8
00:00:25,260 --> 00:00:28,260
Orfelinatul a fost fondată în 1945.

9
00:00:28,610 --> 00:00:30,920
Sfarsitul celui de-
al doilea război mondial

10
00:00:30,920 --> 00:00:34,740
şi sute de ofiţeri nazişti sau
dispersat în întreaga lume.

11
00:00:35,420 --> 00:00:37,660
În acelaşi an a aparut fundaţia Ottox.

12
00:00:38,010 --> 00:00:40,780
O companie farmaceutică acuzata

13
00:00:40,780 --> 00:00:43,430
de experimente
pe oameni.

14
00:00:43,820 --> 00:00:45,870
Există Jacques Noiret

15
00:00:46,130 --> 00:00:47,960
printre acţionarii săi.

16
00:00:48,440 --> 00:00:51,150
Proiectul Gemeni
este în pericol, stii


17
00:00:51,860 --> 00:00:54,240
Experimente ... Nazisti?

18
00:00:57,490 --> 00:00:59,440
Proiectul Gemini .

19
00:00:59,890 --> 00:01:01,020
Eu nu îndrăznesc sa ma gindesc

20
00:01:01,020 --> 00:01:04,440
ce au facut cu sora mea
şi celelalte orfane.

21
00:01:04,440 --> 00:01:06,810
Copiii care au fost inchisi ...

22
00:01:07,280 --> 00:01:08,430
în aceste cuşti.

23
00:01:09,670 --> 00:01:11,770
Pentru experiment asupra fiinţelor umane,

24
00:01:11,770 --> 00:01:14,990
Ce ar putea fi mai bun decât un orfelinat pierdut in mijlocul pustietatii

25
00:01:15,370 --> 00:01:18,740
Investitorii care au
a dat bani pentru a deschide un internat

26
00:01:18,740 --> 00:01:20,960
sunt, de asemenea acţionari Ottox.

27
00:01:30,480 --> 00:01:32,190
Ei ucid copii.

28
00:01:33,790 --> 00:01:37,330
Susana nu sa sinucis.
A fost o crimă. Ei au ucis-o.

29
00:01:37,330 --> 00:01:40,370
- Paula, haide.
- Marcos, a murit.

30
00:01:40,370 --> 00:01:42,620
- Nu văd nimic.
-. Fiul paznicului


31
00:01:42,620 --> 00:01:44,970
Eu voi căuta ajutor.
Nu te misca de aici.

32
00:01:45,410 --> 00:01:47,570
Şi Nacho, prietenul lui Vicky .

33
00:01:47,910 --> 00:01:49,450
Nacho a murit în braţele ei.

34
00:01:49,450 --> 00:01:52,710
- Ce spui?
- Ei le-au injectat un virus.

35
00:01:52,710 --> 00:01:54,670
Au toate aceleasi simptome.

36
00:01:54,670 --> 00:01:56,650
În primul rând, au fost sângerări din nas.

37
00:01:56,650 --> 00:01:59,010
Apoi au orbit.

38
00:01:59,010 --> 00:02:02,180
În termen de patruzeci şi opt de ore
au fost morţi.

39
00:02:02,710 --> 00:02:05,450
Stii de ce
au ucis părinţii tăi?

40
00:02:06,100 --> 00:02:07,460
Mama şi tata ...

41
00:02:08,690 --> 00:02:10,030
sunt în viaţă.

42
00:02:10,600 --> 00:02:13,530
Corpurile care au fost îngropate
nu au fost ale lor.

43
00:02:13,530 --> 00:02:16,680
Mama a fost răpita si tinuta un timp in
subteran.

44
00:02:17,240 --> 00:02:18,960
Nu stiu unde este.

45
00:02:20,670 --> 00:02:22,270
Dar ea este în viaţă.

46
00:02:23,620 --> 00:02:25,140
Sora mea este în via
[...]
Everything OK? Download subtitles