Preview Subtitle for El Internado


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,470 --> 00:00:02,900
DNS capitolele anterioare ...

2
00:00:03,070 --> 00:00:04,750
Doamna este carantină.

3
00:00:05,160 --> 00:00:06,760
Nimeni nu poate intra sau iesi .

4
00:00:06,930 --> 00:00:09,090
Trebuie să existe şi alte medicamente
undeva.

5
00:00:09,260 --> 00:00:10,690
In subteran.

6
00:00:10,860 --> 00:00:13,670
Dacă toată lumea a lucra ca tine,
am termina in două zile.

7
00:00:13,840 --> 00:00:15,830
Nu lucrez cu tine de plăcere.

8
00:00:16,000 --> 00:00:18,790
Dar nu vreau să te pierd
din vedere nici un minut.

9
00:00:25,240 --> 00:00:26,390
Doamne ,ai nila!

10
00:00:32,880 --> 00:00:34,030
Ei sunt în viaţă!

11
00:00:44,630 --> 00:00:46,330
Nu-mi face asta , te rog.

12
00:00:46,500 --> 00:00:47,750
Lasă-mă pe mine.

13
00:00:51,770 --> 00:00:52,520
Asta e tot.

14
00:00:52,690 --> 00:00:54,270
Este grinda de lemn , cineva a taiato.

15
00:00:54,560 --> 00:00:56,710
Prabusirea nu a fost accidentală.

16
00:00:56,880 --> 00:00:59,510
Când o să-i spui de mama lui?

17
00:00:59,680 --> 00:01:02,760
Cum să-i spuneţi un fiu ...ca
mama lui a murit?

18
00:01:04,480 --> 00:01:06,950
- E foarte ciudat, omule.
- Este morse.

19
00:01:07,210 --> 00:01:09,450
Tatăl meu ma învăţat
cind navigam.

20
00:01:09,880 --> 00:01:13,070
Cineva din afara
vrea sa contacteze pe cineva din internat.

21
00:01:13,440 --> 00:01:14,860
Un soldat, poate?

22
00:01:15,030 --> 00:01:17,910
El a spus cuia din internat
,, sa aduca totul,,

23
00:01:18,080 --> 00:01:18,770
La cine?

24
00:01:19,070 --> 00:01:19,860
Ruben?

25
00:01:21,470 --> 00:01:23,370
- Nu le atinge ...
- Calmează-te.

26
00:01:24,590 --> 00:01:25,710
Telefonul tau..

27
00:01:26,380 --> 00:01:28,800
Nu am vazut niciodata acest telefon în viaţa mea.

28
00:01:29,770 --> 00:01:31,630
- Ce sa intimplat?
- Ruben este hoţul.

29
00:01:31,970 --> 00:01:33,500
Lucrurile noastre au dispărut.

30
00:01:33,670 --> 00:01:35,710
Am gasit telefonul lui Vicky
în rucsacul sau.

31
00:01:35,880 --> 00:01:38,020
- Ruben ,acum in biroul meu.
- L-au pus în geanta mea!

32
00:01:38,190 --> 00:01:38,990
Haide!

33
00:01:39,630 --> 00:01:40,970
De ce ai intirziat?

34
00:01:41,140 --> 00:01:42,070
Le ai?

35
00:01:45,160 --> 00:01:45,980
Tine.

36
00:01:52,160 --> 00:01:54,940
Crezi că sunt suficient de nebun
pentru a-ti oferi o arma incarcata?

37
00:01:55,320 --> 00:01:57,450
Ce as face cu o arma fara gloante?

38
00:01:57,620 --> 00:01:59,030
Ai nevoie de prieteni.

39
00:01:59,610 --> 00:02:01,110
Aceasta este pentru prietenii mei.

40
00:02:03,240 --> 00:02:04,840
Tatăl meu mi-a dat-o.

41
00:02:05,050 --> 00:02:06,460
Şi eu ti-o ofer tie.

42
00:02:07,150 --> 00:02:10,300
Pierderea progresivă a memoriei
si a altor abilitati psihice.

43
00:02:11,360 --> 00:02:14,050
Mama ta mi-a spus
că există antecedente in familie.

44
00:02:14,220 --> 00:02:17,240
Fie renunt la medicamente
şi voi muri ...

45
00:02:18,110 --> 00:02:19,960
fie pierd amintirile mele.

46
00:02:20,890 --> 00:02:22,290
Vii sau ce?

47
00:02:23,310 --> 00:02:25,870
Te-am aşteptat o oră in cada .

48
00:02:26,130 --> 00:02:29,540
Dacă stiam ca ma astepti ...
Aş fi excaladat muntii sa pot veni.

49
00:02:29,710 --> 00:02:32,560
Deci, înveţa să citesti

[...]
Everything OK? Download subtitles