Preview Subtitle for Percy Jackson And The Olympians The Lightning Thief 2010 Eng Lu709483


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:44,660 --> 00:02:46,290
Zeus !

2
00:02:51,270 --> 00:02:52,960
Poseidon...

3
00:02:53,430 --> 00:02:54,960
A trecut multă vreme.

4
00:02:59,060 --> 00:03:01,050
Ce vezi ?

5
00:03:04,990 --> 00:03:06,830
Nori de furtună.

6
00:03:08,870 --> 00:03:10,680
Dar nu sunt fulgere.

7
00:03:13,350 --> 00:03:15,040
A fost furate...

8
00:03:18,300 --> 00:03:20,700
Ce ? Crezi că eu le-am luat ?

9
00:03:21,880 --> 00:03:24,170
Omnipotenţa te orbeşte frate.

10
00:03:25,000 --> 00:03:28,560
Ne este interzis să ne furăm
puterile unul altuia.

11
00:03:29,260 --> 00:03:31,130
Dar copiilor noştri, nu.

12
00:03:32,170 --> 00:03:34,240
Îl acuzi pe fiul meu ?

13
00:03:35,430 --> 00:03:37,470
Nu l-am mai văzut de când era mic.

14
00:03:37,471 --> 00:03:40,609
Nu mă cunoaşte şi nici nu ştie
cine este. Din cauza ta.

15
00:03:40,610 --> 00:03:42,530
Dacă fiul tău este hoţul...

16
00:03:43,400 --> 00:03:45,780
O să-l trimit în fundul
iadului.

17
00:03:46,990 --> 00:03:51,050
Dacă-l atingi...
va trebui să lupţi pentru viaţa ta.

18
00:03:55,260 --> 00:03:57,660
Trebuie să-mi restituie fulgerul...

19
00:03:58,010 --> 00:03:59,905
În 14 zile.

20
00:03:59,940 --> 00:04:03,150
Până la miezul nopţii,
la solstiţiul de vară.

21
00:04:10,211 --> 00:04:12,211
Sau va fi război.

22
00:04:40,069 --> 00:04:45,569
Traducerea şi adaptarea
FlorinA/dorula

23
00:05:50,250 --> 00:05:52,350
Trăieşte !

24
00:05:55,080 --> 00:05:59,380
Percy Jacson e o bestie.
Eşti o bestie, omule !

25
00:06:01,150 --> 00:06:03,474
- Cât timp am stat ?
- 7 minute.

26
00:06:03,475 --> 00:06:05,440
7 minute ?

27
00:06:05,720 --> 00:06:07,819
Asta-i o nebunie, omule.
E ridicol.

28
00:06:07,820 --> 00:06:10,734
- Cum ai făcut ?
- Îmi place să stau sub apă.

29
00:06:10,735 --> 00:06:13,280
E locul unde pot medita.

30
00:06:27,090 --> 00:06:29,724
Aş sta toată ziua sub apă
decât să vin aici.

31
00:06:29,725 --> 00:06:32,040
Da ? E ca un liceu de muzică.

32
00:06:33,640 --> 00:06:35,830
În fiecare zi e la fel.

33
00:06:38,659 --> 00:06:43,659
ÎNŢELEG FURIA DIN VORBELE TALE
DAR NU-ŢI ÎNŢELEG VORBELE. OTHELLO

34
00:06:44,660 --> 00:06:46,105
Bună dimineaţa.

35
00:06:46,140 --> 00:06:49,250
Sunt dra Dots,
suplinitoarea de engleză.

36
00:06:50,030 --> 00:06:52,166
Ar putea cineva să ne
explice ce a încercat

37
00:06:52,167 --> 00:06:56,447
Sheakespeare să transmită
prin această replica a lui Othello ?

38
00:06:58,470 --> 00:07:00,040
Percy Jackson.

39
00:07:04,810 --> 00:07:06,360
Ei bine...

40
00:07:14,510 --> 00:07:16,520
Îmi pare rău, nu ştiu.

41
00:07:18,210 --> 00:07:19,930
Altcineva ?

42
00:07:40,050 --> 00:07:43,520
- Mamă sunt acasă.
- Sunt aici, scumpule.

43
00:07:45,330 --> 00:07:46,895
- Bună.
- Bună mamă.

44
00:07:46,930 --> 00:07:50,009
- Cum a fost azi la şcoală ?
- Ca de obicei.

45
00:07:50,010 --> 00:07:54,220
Dislexia asta... se agravează.

46
00:07:54,370 --> 00:07:56,120
Din ce cauză ?

47
00:07:57,920 --> 00:08:00,980
Nu ştiu. Poate este vorba de ADHD.

48
00:08:02,810 --> 00:08:05,959
Ştii, am crezut că la şcoală
va fi mai bine.

49
00:08:05,960 --> 00:08:08,650
Percy, ştiu cât de greu îţi este.

50
00:08:09,280 --> 00:08:11,409
Dar într-o zi,
aceste lucruri vor avea sens.

51
00:08:11,410 --> 00:08:13,260
Chiar ?

52
00:08
[...]
Everything OK? Download subtitles