Preview Subtitle for Being John Malkovich


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:34,151 --> 00:00:37,666
QUERES SER JOHN MALKOVICH?

2
00:02:32,751 --> 00:02:35,584
Craig, amor,
está na hora de vires dormir.

3
00:02:38,951 --> 00:02:42,500
Craig, amor, está na hora de te
levantares. Craig, está na hora...

4
00:02:43,031 --> 00:02:45,226
Craig, amor, está na hora
de te levantares.

5
00:02:46,231 --> 00:02:47,869
- Lotte.
- Desculpa.

6
00:02:48,151 --> 00:02:50,426
Não sabia que o Orrin Hatch
estava fora da gaiola. Anda cá.

7
00:02:50,671 --> 00:02:52,309
- Bom dia, fofinho.
- Bom dia.

8
00:02:52,991 --> 00:02:55,824
- O que vais fazer hoje, amor?
- Trabalhar no atelier.

9
00:02:56,551 --> 00:02:59,827
Lembrei-me que talvez te sentisses
melhor se arranjasses um emprego...

10
00:03:00,511 --> 00:03:03,184
Já tivemos esta conversa!
Ninguém quer um marionetista

11
00:03:03,471 --> 00:03:05,462
neste negro panorama económico.

12
00:03:06,551 --> 00:03:09,429
Eu sei, amor, mas pensei que

13
00:03:10,751 --> 00:03:13,504
talvez pudesse ser outra coisa até
esta crise nas marionetas passar.

14
00:03:14,511 --> 00:03:16,502
O Derek Mantini não precisa
de um emprego alternativo.

15
00:03:16,791 --> 00:03:19,624
Craig, nem toda a gente
pode ser o Derek Mantini.

16
00:03:20,871 --> 00:03:23,704
Tenho de ir para a loja. Hoje vamos
receber uma ninhada de gatinhos.

17
00:03:24,311 --> 00:03:27,030
Amor, fazes-me um favor?
Tomas conta do Elijah?

18
00:03:27,271 --> 00:03:30,183
- Ele não anda bem de novo.
- Qual deles é o Elijah?

19
00:03:31,271 --> 00:03:33,785
- O chimpanzé, amor.
- Está bem.

20
00:03:38,591 --> 00:03:41,424
E uma notícia mais descontraída:
hoje, em Westchester County

21
00:03:41,751 --> 00:03:44,424
o marionetista Derek Mantini
encantou os circunstantes

22
00:03:44,711 --> 00:03:46,861
com a sua interpretação
de "A Bela de Amherst",

23
00:03:47,111 --> 00:03:49,261
tendo para o efeito manipulado
uma Emily Dickinson de 18 metros.

24
00:03:50,951 --> 00:03:54,660
"Como é enfadonho ser alguém.
É tão notório como ser um sapo. "

25
00:03:55,351 --> 00:03:57,785
"Dizer o próprio nome
o dia inteiro. "

26
00:03:58,231 --> 00:04:00,426
É só truques publicitários,
o estupor!

27
00:04:03,231 --> 00:04:05,506
Não sabes a sorte que tens
em ser um macaco.

28
00:04:06,911 --> 00:04:10,540
É que a consciência
é uma terrível maldição.

29
00:04:12,311 --> 00:04:15,701
Eu penso, sinto, sofro.

30
00:04:18,151 --> 00:04:21,541
Em troca, só peço que me deixem
fazer o meu trabalho.

31
00:04:24,231 --> 00:04:26,586
E eles não mo permitem.

32
00:04:27,951 --> 00:04:30,181
É que eu levanto questões.

33
00:04:33,991 --> 00:04:37,028
Abelard e Heloise
Uma História de Amor

34
00:04:38,951 --> 00:04:41,784
Enquanto desfrutámos os prazeres
de um amor incómodo

35
00:04:41,991 --> 00:04:44,710
e nos abandonámos à fornicação,

36
00:04:45,071 --> 00:04:47,824
fomos poupados
à inclemência divina.

37
00:04:48,071 --> 00:04:49,871
Não digas mais, peço-te,

38
00:04:49,871 --> 00:04:51,827
e abstém-te
de semelhantes queixas,

39
00:04:51,911 --> 00:04:54,903
que tão longe se encontram da
verdadeira profundidade do amor.

40
00:04:56,551 --> 00:04:58,826
Um espectáculo de marionetas!

41
00:04:59,511 --> 00:05:01,661
Só um bocadinho.
A mamã está ã nossa
[...]
Everything OK? Download subtitles