Preview Subtitle for Returner Romanian


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:23,080 --> 00:00:28,080
Întoarce-te la mine

2
00:00:30,080 --> 00:00:33,560
O, draga mea sunt atât de singur

3
00:00:37,040 --> 00:00:39,640
Grăbeşte-te să te întorci, Grăbeşte-te să te întorci

4
00:00:40,160 --> 00:00:44,920
O, dragostea mea, vino înapoi, sunt al tău

5
00:00:47,000 --> 00:00:50,360
Întoarce-te la mine

6
00:00:52,560 --> 00:00:56,240
Pentru că inima mea doar pe tine te vrea

7
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
Grăbeşte-te acasă, grăbeşte-te acasă

8
00:01:02,600 --> 00:01:07,080
Vrei te rog să te grăbeşti acasă
la inima mea?

9
00:01:10,680 --> 00:01:13,080
Iubita mea

10
00:01:14,840 --> 00:01:18,680
Dacă te-am rănit, îmi pare rău

11
00:01:21,960 --> 00:01:24,680
Iartă-mă

12
00:01:25,720 --> 00:01:29,480
Şi te rog spune că eşti doar a mea

13
00:01:32,280 --> 00:01:34,800
Întoarce-te la mine

14
00:01:36,840 --> 00:01:40,400
Te rog vino înapoi, frumoasa mea

15
00:01:44,280 --> 00:01:46,840
Grăbeşte-te înapoi, grăbeşte-te acasă

16
00:01:47,040 --> 00:01:51,560
În braţele mele, pe buzele mele, la inima mea

17
00:02:17,440 --> 00:02:20,240
Păcat că trebuie să le punem acoperiş

18
00:02:20,360 --> 00:02:23,640
Bill, mă duc acasă
Ne vdem mai târziu, amice.

19
00:02:27,040 --> 00:02:36,200
Numai tu, numai tu
numai tu, numai tu, inima mea

20
00:02:38,640 --> 00:02:42,240
- Salut Big Mike.
- Hei, Bob. Să te distrezi deseară.

21
00:02:42,720 --> 00:02:44,680
Ca întotdeauna!

22
00:03:10,800 --> 00:03:14,800
Deci uite ce am de gând să spun -
Am să mă urc pe podiumul acela

23
00:03:14,920 --> 00:03:19,880
şi am să spun,
"Bună seara, doamnelor şi domnilor."

24
00:03:20,000 --> 00:03:23,200
"Astă seară o să vă vorbesc puţin
despre prietenul meu Sydney..."

25
00:03:23,320 --> 00:03:27,160
And, um... Sydney, I'm really nervous.
Sydney..., ştii sunt cu adevărat neliniştită

26
00:03:27,280 --> 00:03:29,640
- Dar ţi îţi pasă oare?
- Liz

27
00:03:29,800 --> 00:03:31,760
Ştiam eu că te găsesc aici.

28
00:03:31,960 --> 00:03:34,520
Sydney, cum o mai duci, frăţioare?

29
00:03:34,640 --> 00:03:38,320
Trebuie să semnezi asta
ca să pot schimba dieta ursului polar

30
00:03:38,480 --> 00:03:42,480
Este deja ora cinci. O să-i verifc piciorul.
Dute acasă şi pregăteşte-te, bine?

31
00:03:42,600 --> 00:03:46,920
Mulţumesc. Rochia o să mi-o aducă Bob, Am de
făcut stocurile, trebuie să-l scot pe Mel la plimbare.

32
00:03:47,040 --> 00:03:49,520
Părul, machiajul...Doamne sunt atât de neliniştită

33
00:03:49,640 --> 00:03:55,160
Vei fi bine. În cel mai rău caz îţi vei uita speechul
şi nu vei primi nici-o donaţie.

34
00:03:55,280 --> 00:03:58,400
- Nu mai spune asta.
- Glumeam

35
00:03:58,520 --> 00:04:03,120
O, uite-te la el Charlie.
Va înnebuni într-un loc atât de mic.

36
00:04:03,240 --> 00:04:06,120
Ştiu. Dar lucrăm la asta

37
00:04:07,680 --> 00:04:10,040
Urează-mi noroc, Sydney.

38
00:04:10,960 --> 00:04:13,200
Numai cu tine face chestia asta.

39
00:04:16,840 --> 00:04:20,560
- Cu cine vii deseară?
- Nu m-am decis încă. Mai am 2 ore.

40
00:04:37,360 --> 00:04:38,560
Nu te scutura.

41
00:04:38,680 --> 00:04:40,520
Nu, nu, nu, nu te scutura!

42
00:04:40,640 --> 00:04:43,720
O, ce câine ud.
Haide, s-o facem. Ce căţeluş ud!

43
00:04:47,040 --> 00:04:50,000
Bravo băiatule! Ţi-e foame? Hai să mâncăm.

44
00:04:53,560 --> 00:04:56
[...]
Everything OK? Download subtitles