Preview Subtitle for Super Friends


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,480 --> 00:00:02,640
Antes em Friends...

2
00:00:02,880 --> 00:00:04,880
Procurei por Marcel e encontrei

3
00:00:05,080 --> 00:00:08,640
e está bem aqui em Nova York filmando:
A Revolta 2 - o Vírus Ataca Manhattam...


4
00:00:08,880 --> 00:00:10,200
Hey, Amigo! Marcel!

5
00:00:18,120 --> 00:00:19,360
Desculpe, esse eh um set...

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,720
Fechado, mas somos amigos do macaco

7
00:00:25,120 --> 00:00:26,320
Bom dia !

8
00:00:26,560 --> 00:00:27,880
Hey cara, olhe quem eu trouxe

9
00:00:28,120 --> 00:00:29,920
seu velho amigo Harry Elefante

10
00:00:33,320 --> 00:00:36,280


11
00:00:36,520 --> 00:00:37,800
Wow, cara que sacanagem.

12
00:00:38,040 --> 00:00:40,040
Ele pareceu tão feliz ao me ver ontem.


13
00:00:40,280 --> 00:00:44,400
Não é nada pessoal. Ele está sofrendo muita pressão.
Você sabe estrelar um filme

14
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
O quanto Marcel é importante nesse filme?

15
00:00:48,160 --> 00:00:51,040
Em termos humanos, eu diria...

16
00:00:51,400 --> 00:00:52,920
...Cybill Sheppard.

17
00:00:56,000 --> 00:00:59,720
Vocês realmente estão no filme ou são paranóicos mesmo?

18
00:01:01,080 --> 00:01:02,040
Hey, Sal?

19
00:01:02,280 --> 00:01:04,320
Jerry quer saber se o macaco está pronto para a cena do metrô

20
00:01:04,560 --> 00:01:05,400
Com licença

21
00:01:05,640 --> 00:01:08,280
Jerry é o diretor, quem é ele?

22
00:01:08,520 --> 00:01:11,120
O que está sentado na cadeira do diretor.

23
00:01:11,600 --> 00:01:13,840
Saquei. Pheebs caminhe comigo

24
00:01:15,320 --> 00:01:16,680
Okay. Porque estou caminhando com você?

25
00:01:16,880 --> 00:01:20,200
Bem, nós, nós só vamos sair daqui, para nós fugirmos ...

26
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
...do horrível vírus que come gente,

27
00:01:23,040 --> 00:01:25,320
pelo amor de deus mulher, ouça-me.

28
00:01:25,840 --> 00:01:27,680
Ele está olhando? Ele está olhando?

29
00:01:31,200 --> 00:01:33,200
The One With The Super Bowl, Parte 2

30
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
Traduzido Por Leila Viana

31
00:02:20,480 --> 00:02:22,720
-Nós temos um problema.
-Fale-me.

32
00:02:22,920 --> 00:02:24,280
Eu não posso fazer a maquiagem da Chris.

33
00:02:24,520 --> 00:02:26,720
Ela não admite que têm bigode.

34
00:02:26,960 --> 00:02:30,000
-Isso é ruim?
-Parece uma sobrancelha caída.

35
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
Agora alguém tem que convencer ela a me deixar tirar,

36
00:02:32,840 --> 00:02:35,240
...senão Jean-Claude Van Damme irá beijar Gabe Kaplan

37
00:02:36,320 --> 00:02:38,040
Eu vou falar com ela

38
00:02:38,520 --> 00:02:40,160
Eu odeio atores.

39
00:02:41,000 --> 00:02:44,760
Bela camuflagem cara, há um minuto eu quase não via você.

40
00:02:47,880 --> 00:02:48,680
Com licença.

41
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
Uh seu nome é Chandler?

42
00:02:53,480 --> 00:02:54,640
Uh é, é sim.

43
00:02:55,080 --> 00:02:55,880
Chandler Bing?

44
00:02:56,520 --> 00:02:59,520
Você me conhece, ou é realmente boa nesse joguinho?

45
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Sou Susie Moss

46
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
4ª série. Óculos

47
00:03:04,000 --> 00:03:07,040
Eu costumava levar um pacote de biscoitos como bolsa

48
00:03:07,240 --> 00:03:08,160
Susie Moss!
[...]
Everything OK? Download subtitles