Preview Subtitle for Futurama Bender S Game 2008 Dvdrip Nogrp Br


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:03,847 --> 00:00:06,383
As chamas em sua TV
não fazem parte do programa

2
00:00:09,116 --> 00:00:11,616
.:: Futurama Bender's Game ::.
.: Futurama - O Jogo do Bender :.

3
00:00:11,617 --> 00:00:14,117
.:: Tradução do Áudio e Legenda ::.
.: MRMcp : LukeLuke : RCMaster :.

4
00:00:14,118 --> 00:00:16,618
.:: Sincronia ::.
.: MRMcp : LukeLuke :.

5
00:00:16,619 --> 00:00:19,119
.:: Revisão Final ::.
.: RCMaster :.

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,620
.:: Cortesia ::.
.: Grupo LegendasMania :.

7
00:00:21,621 --> 00:00:24,121
.:: www.legendas-mania.somee.com ::.
.:: www.legendasmania.cjb.net ::.

8
00:00:24,122 --> 00:00:26,622
.: Sincronia Futurama.Benders.Game :.
.: DVDRiP.AC3.XViD-NoGRP :.

9
00:01:33,560 --> 00:01:35,084
Isso! 10!

10
00:01:35,495 --> 00:01:37,019
Demais, Cubonius!

11
00:01:37,130 --> 00:01:38,893
Você decapitou o unicórnio.

12
00:01:38,998 --> 00:01:40,329
-Maneiro.
-Legal.

13
00:01:40,433 --> 00:01:43,266
Oh, oh! Vamos procurar o
saco de tesouro na bunda dele.

14
00:01:43,369 --> 00:01:46,600
No fundo do saco na bunda
do unicórnio, tem:

15
00:01:49,075 --> 00:01:50,542
60 peças de ouro!

16
00:01:50,643 --> 00:01:55,273
E um misterioso pedaço de pano com o
fedor inconfundível de xixi de anão.

17
00:01:55,381 --> 00:01:58,316
O mesmo fedor da roupa
de cama do albergue?

18
00:01:58,418 --> 00:02:01,114
-Exatamente o mesmo.
-Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.

19
00:02:01,221 --> 00:02:03,985
Lanço o encantamento
da revelação.

20
00:02:05,458 --> 00:02:08,222
O que estão fazendo mini-malinhas?
Menores apostando?

21
00:02:08,328 --> 00:02:09,386
Deviam se envergonhar.

22
00:02:09,496 --> 00:02:10,622
Tô dentro!

23
00:02:10,797 --> 00:02:13,595
Não estamos apostando.
Estamos jogando Dungeons and Dragons.

24
00:02:13,700 --> 00:02:17,727
No momento, lutamos por nossas
vidas na toca da rainha dragão.

25
00:02:18,271 --> 00:02:21,434
Errado, no momento você
é um bundão numa cadeira dobrável.

26
00:02:21,541 --> 00:02:25,910
Sim, mas na minha imaginação,
estou montando um pegasus dourado.

27
00:02:26,012 --> 00:02:27,274
Avante, Sparky!

28
00:02:27,380 --> 00:02:30,406
Sou o único aqui vendo ele sentado
com manteiga de amendoim na cara?

29
00:02:30,517 --> 00:02:33,452
Bender, fizeram você
sem imaginação?

30
00:02:33,553 --> 00:02:36,647
O quê? Não seja
idiota, claro que não.

31
00:02:37,657 --> 00:02:39,488
Só ainda não a baixei.

32
00:02:44,397 --> 00:02:47,127
Fry, eu tenho imaginação?

33
00:02:47,233 --> 00:02:49,360
Eu não sei, Bender.
Por que você pergunta?

34
00:02:49,469 --> 00:02:51,403
Os meninos estavam zoando você?

35
00:02:51,571 --> 00:02:54,768
Humhum! Disseram que eu não
podia imaginar coisas.

36
00:02:54,874 --> 00:02:57,707
Bem, nunca vai saber
se não tentar.

37
00:02:57,810 --> 00:02:59,971
Tipo, eu não sabia se eu
poderia engolir um softball,

38
00:03:00,079 --> 00:03:02,741
então, eu lhe dei
meu melhor tiro e "voilà"!

39
00:03:03,283 --> 00:03:04,716
Espere, não é esta.

40
00:03:05,285 --> 00:03:06,377
Aí está ela.

41
00:03:07,820 --> 00:03:10,084
Aviso, combustível de
matéria negra acabando.


42
00:03:10,223 --> 00:03:11,485
Isso não é um aviso.

43
00:03:11,591 --> 00:03:14,754
Um aviso tem que vir antes
d
[...]
Everything OK? Download subtitles