Preview Subtitle for Sex And The City 22010dvdripeng Fxg649529


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:22,358 --> 00:00:28,059
www.subtitrari-noi.ro

2
00:00:28,458 --> 00:00:34,259
Subtitrarea: Larra /shadow/al3x04
Subtitrari-noi Team

3
00:00:34,260 --> 00:00:39,760
Sincronizarea: ForsakeN
www.subtitrari-noi.ro Team.


4
00:00:40,100 --> 00:00:44,062
A fost odată ca niciodată o insulă,

5
00:00:44,270 --> 00:00:47,919
nişte olandezi, nişte indieni
şi nişte mărgele.


6
00:01:18,888 --> 00:01:21,076
Şi acele mărgele au dus
la vapoarele cu aburi,


7
00:01:21,493 --> 00:01:25,142
zgârie-norii, Wall Street, electricitatea,

8
00:01:25,665 --> 00:01:30,878
ziarele, The Yankees, Central Park,

9
00:01:30,982 --> 00:01:36,718
Time Square, Broadway,
clădirea Chrysler şi Studio 54.


10
00:01:37,656 --> 00:01:40,472
Îmi place să îi spun New York City I.C.

11
00:01:40,784 --> 00:01:42,765
Înainte de Carrie.

12
00:01:46,831 --> 00:01:50,169
Am ajuns pe această insulă la ora 3:40,

13
00:01:50,587 --> 00:01:54,026
într-o marţi, pe 11 Iunie 1986.

14
00:02:02,474 --> 00:02:04,557
Taxi! Taxi!

15
00:02:09,250 --> 00:02:11,232
De parcă ar fi fost ieri...

16
00:02:18,842 --> 00:02:21,970
Anul următor am cunoscut-o pe Charlotte.

17
00:02:25,829 --> 00:02:29,583
Cândva la două dimineaţa când un cerşetor
şi-a lăsat pantalonii în vine.


18
00:02:42,304 --> 00:02:46,578
Am cunoscut-o pe Miranda
în 1989 la Bloomingdale's.


19
00:02:47,100 --> 00:02:51,168
Eu lucram la departamentul de rochii,
ea plângea în cabina de schimb.


20
00:02:58,989 --> 00:03:02,324
Am cunoscut-o pe Samantha pe
vremea când era barmaniţa.


21
00:03:21,616 --> 00:03:27,038
Timpul e înşelător. Zece ani
pot trece într-o clipă.


22
00:03:28,185 --> 00:03:32,460
Şi în doar doi ani pot avea loc
schimbări monumentale.


23
00:03:33,815 --> 00:03:37,359
Schimbări ce poate nu crezi
că pot avea loc vreodată.


24
00:03:37,396 --> 00:03:39,655
Bine aţi venit.
Cu ce vă pot ajuta?

25
00:03:39,864 --> 00:03:43,095
- Prietenul nostru se însoară.
- Nu credeam să apuc ziua asta.

26
00:03:43,408 --> 00:03:46,224
- Nici eu.
- A făcut plopul pere.

27
00:03:46,537 --> 00:03:49,248
- Cum se numeşte?
- Stanford Blatch.

28
00:03:49,561 --> 00:03:51,958
Cred că sunt înregistraţi
cu ambele nume.

29
00:03:53,942 --> 00:03:57,382
Cel mai bun prieten gay al ei se însoară
cu cel mai bun prieten gay al meu!

30
00:03:57,693 --> 00:04:00,405
- Minunat!
- Ştiu. Merg să iau condica.

31
00:04:00,614 --> 00:04:03,950
Cum de s-a întâmplat una ca asta?
Credeam că se urăsc.

32
00:04:04,054 --> 00:04:04,992
Poate că era jocul cu scaunul.

33
00:04:05,305 --> 00:04:07,703
Când s-a oprit
muzică, doar ei rămăseseră în picioare.

34
00:04:07,808 --> 00:04:11,457
Când credeai că toţi cunoscuţii sunt prea
bătrâni să se mai însoare, vin homosexualii!

35
00:04:22,615 --> 00:04:27,514
Aşa că în acel weekend ne-am strâns cu toţii
la o vilă minunată din Connecticut,

36
00:04:27,828 --> 00:04:30,226
unde priveliştea era impresionantă.

37
00:04:30,262 --> 00:04:32,416
Şi nunta era legală.

38
00:04:35,649 --> 00:04:37,109
Cum îmi stă papionul?

39
00:04:40,340 --> 00:04:42,739
Mie cum îmi stă papionul?

40
00:04:44,616 --> 00:04:48,786
- Nu mi-ai spus că te îmbraci aşa.
- Păi dacă sunt cav
[...]
Everything OK? Download subtitles