Preview Subtitle for Dixie Days


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,335 --> 00:00:04,204
Viszonyom volt Lavonnal.
Szörnyen sajnálom!

2
00:00:04,304 --> 00:00:06,739
Zoe Hart teljesen
megfertőzött New Yorkkal,


3
00:00:06,740 --> 00:00:08,574
és azóta nem vagy
önmagad.

4
00:00:08,575 --> 00:00:11,243
Tetszel Wade-nek.
Nem szeretném, ha megbántanád.

5
00:00:11,244 --> 00:00:13,245
Nem is akartál segíteni.
Csak őt akartad.

6
00:00:13,246 --> 00:00:17,015
Mondok valamit, Zoe Hart:
George és Lemon össze fognak házasodni.

7
00:00:17,116 --> 00:00:19,718
Tartozunk annyival,
hogy megpróbáljuk még egyszer.

8
00:00:19,719 --> 00:00:21,745
- Mert szereted őt.
- Igen.

9
00:00:39,838 --> 00:00:42,873
Azért gyűltünk itt
ma össze,

10
00:00:42,874 --> 00:00:45,508
hogy egyesítsük ezt a férfit
és ezeket a nőket...

11
00:00:55,853 --> 00:00:58,978
És ezt a másik férfit.

12
00:01:08,564 --> 00:01:11,399
Várjon!
Itt valami tévedés lesz.

13
00:01:12,568 --> 00:01:14,035
Ez valami tévedés!

14
00:01:22,844 --> 00:01:25,212
Szia, szívem!
Jó reggelt!

15
00:01:25,213 --> 00:01:27,981
Én vagyok a legszerencsésebb
nő a világon.

16
00:01:28,082 --> 00:01:29,417
Szeretlek.

17
00:01:29,418 --> 00:01:31,118
Én is téged.

18
00:01:31,119 --> 00:01:33,120
Szeretnék veled lenni.

19
00:01:33,121 --> 00:01:35,055
- Nem reggelizünk együtt?
- Butus!

20
00:01:35,056 --> 00:01:38,391
- A vőlegény nem láthatja
a menyasszonyt az esküvő előtt. - Igaz.

21
00:01:38,492 --> 00:01:39,659
Igazad van.

22
00:01:39,660 --> 00:01:40,993
Buta ötlet volt.

23
00:01:40,994 --> 00:01:44,332
De ha már úgyis kimész,
megtennél valamit?

24
00:01:44,432 --> 00:01:47,968
Keresd meg Donaldot, és nézd meg,
hogy van-e elég lilioma

25
00:01:48,068 --> 00:01:51,003
a kaméliákhoz! Három a kettőhöz
kell, hogy legyen az arányuk.

26
00:01:51,104 --> 00:01:52,371
Rendben. Három...

27
00:01:52,372 --> 00:01:55,140
Három a kettőhöz liliom.
Rendben.

28
00:01:55,141 --> 00:01:57,744
És vigye őket a templomba
tíz és öt között.

29
00:01:57,844 --> 00:02:00,011
Tíz és öt között.

30
00:02:00,012 --> 00:02:03,081
És vigyen pár extra csokrot is.
Mondjuk ötöt-tízet.

31
00:02:03,182 --> 00:02:06,318
Három a kettőhöz, tíztől ötig,
ötöt-tízet.

32
00:02:06,419 --> 00:02:08,620
8-kor találkozunk.

33
00:02:08,621 --> 00:02:10,088
Fehérben leszek.

34
00:02:10,089 --> 00:02:11,923
Rendben.

35
00:02:47,423 --> 00:02:48,423
A francba már, Zoe!

36
00:02:55,699 --> 00:02:58,466
- Megint lecsaptad az áramot.
- Sajnálom!

37
00:02:58,567 --> 00:03:01,665
Új kávéfőzőm van.
Neked is csináltam egy csészével.

38
00:03:05,140 --> 00:03:06,708
Milyen szaga van ennek?

39
00:03:06,709 --> 00:03:07,742
Créme brulée.

40
00:03:09,277 --> 00:03:13,047
Wade, szeretnék beszélni veled.

41
00:03:13,048 --> 00:03:16,450
Azóta kerülsz engem,
hogy úgy döntöttem, maradok.

42
00:03:16,551 --> 00:03:18,619
Mert utállak.

43
00:03:18,620 --> 00:03:20,453
Épp erről szeretnék
beszélni veled.

44
00:03:20,454 --> 00:03:23,690
Nagyon sajnálom,
hogy miattam vesztettél.

45
00:03:23,691 --> 00:03:25,893
Csúnyán elszúrtam.

46
00:03:25,894 --> 00:03:29,530
Nem ülhetnénk le megbeszélni a dolgot,
és léphetnénk tovább?

47
00:03:29,531 --> 00:03:32,899
Nem, nem és...

48
00:03:32,900 --> 00:03:34,466
Majd ha piros hó esik.

49
00:03:35,669 --> 00:
[...]
Everything OK? Download subtitles