Preview Subtitle for Della


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:12,780 --> 00:00:17,900
SANDOKAN ŞI PIRAŢII DIN
MALAEZIA

2
00:02:55,100 --> 00:02:57,534
Curenţii aduc o barcă !

3
00:03:08,180 --> 00:03:11,138
Căpitane Yanish !
O barcă în derivă !

4
00:03:12,620 --> 00:03:15,054
Uite, ? Chiar o barcă !

5
00:03:16,740 --> 00:03:19,174
Sandokan !

6
00:03:23,620 --> 00:03:26,339
Par a fi naufragiaţi.

7
00:03:26,460 --> 00:03:30,089
Ciudat, de mai bine de o lună
marea e liniştită.

8
00:03:30,220 --> 00:03:33,815
Acesta e ofiţer din garda lui Saravak.

9
00:03:33,940 --> 00:03:37,091
Pirangu ! Hirundo !
Aducetii la bord !

10
00:03:51,380 --> 00:03:55,851
A fost mai înfiorător decât un coşmar.
Au apărut din noapte.

11
00:03:55,980 --> 00:03:59,052
Au ucis toată pază din port.

12
00:03:59,180 --> 00:04:01,819
Au atacat castelul şahului.

13
00:04:01,940 --> 00:04:05,728
Câţi erau ?
- O sută, toţi erau englezi.

14
00:04:06,700 --> 00:04:12,058
Am rezistat până la ultimul.
Dar ei aveau arme moderne.

15
00:04:13,100 --> 00:04:16,490
O mitralieră,
care a nimicit tot.

16
00:04:16,620 --> 00:04:19,692
Unde e şahul Hassim ?
- L-au luat prizonier.

17
00:04:20,500 --> 00:04:22,855
Şi ceilalţi ?

18
00:04:22,980 --> 00:04:25,813
Soţia lui ? Dar fiica lui, Hada ?

19
00:04:25,940 --> 00:04:29,057
Am găsit cadavrul majarajahului

20
00:04:30,460 --> 00:04:35,136
Şi prinţesa ?
- Au omorât-o. Cred...

21
00:04:38,820 --> 00:04:42,290
castelul s-a transformat într-un
iad de foc şi haos.

22
00:04:43,260 --> 00:04:45,455
Sandokan !

23
00:04:45,580 --> 00:04:49,937
Pe şeful bandiţilor îl
cheamă James Brooke.

24
00:04:50,060 --> 00:04:55,293
O să-l capturezi ? Oamenii lui Savak
te aşteaptă. Ajută-ne !

25
00:04:58,260 --> 00:05:01,218
Cum ziceai că îl cheamă ?
- Brooke.

26
00:05:04,540 --> 00:05:09,614
În curând va blestema ziua în care
a pus piciorul în Saravak.

27
00:05:09,740 --> 00:05:12,573
Schimbaţi cursul ! Mergem la Saravak

28
00:05:59,540 --> 00:06:01,652
Foc !

29
00:06:20,820 --> 00:06:23,618
D-le locotenent !
- Găsiţi atentatorul !

30
00:06:23,740 --> 00:06:26,573
Îl vom prinde.
- Cuvintele nu sunt de ajuns !

31
00:06:26,700 --> 00:06:29,737
Sandokan strânge rândurile.
Dacă nu-l oprim imediat...

32
00:06:29,860 --> 00:06:33,375
Avem nevoiue de mai mult timp.
- Şi de mai mulţi oameni.

33
00:06:33,500 --> 00:06:37,175
Nu, locotenente,
nu aşa rezolvăm problema.

34
00:06:42,340 --> 00:06:46,219
Următorul atentat !
De data asta la doi paşi de mine.

35
00:06:46,340 --> 00:06:52,131
Peste o lună vine o comisie din Anglia.
Cum vor reacţiona la revolte ?

36
00:06:53,500 --> 00:06:56,253
Nu ştiţi ? Vă spun eu.

37
00:06:57,860 --> 00:07:02,331
Puterea britanică
nu-mi va recunoaşte autoritatea.

38
00:07:03,540 --> 00:07:05,656
Apa.

39
00:07:06,660 --> 00:07:09,652
Mai bine anunţăm comisia.

40
00:07:09,780 --> 00:07:15,138
Îi voi scrie viceregelui din Bombay, ca o adunătură
de piraţi...

41
00:07:15,260 --> 00:07:18,935
Eu n-aş face-o, lord Brooke.
La Bombay se ştie că,

42
00:07:19,060 --> 00:07:24,054
apropiaţii lui Sandokan
îi împărtăşesc nationalizmul

43
00:07:24,180 --> 00:07:27,934
Atunci ce facem ?
- Hassim e în mâinile noastre.

44
00:07:28,060 --> 00:07:33,612
Dacă abdica în favoarea Dvs, Anglia
nu-şi va baga nasul în treburile noastre.

45
00:07:33,740 --> 00:07:40,088
Câteod
[...]
Everything OK? Download subtitles