Preview Subtitle for Stay Alive


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:32,130 --> 00:01:43,010
Traducerea şi adaptarea:
nightmare1, iST.

2
00:03:33,130 --> 00:03:37,050
- Cum a fost?
- Am jucat jocul ăsta, numit "SUPRAVIEŢUIEŞTE. "


3
00:03:37,050 --> 00:03:39,880
Serios, omule, cel mai bolnav rahat
de la "Fatal Frame" încoace.


4
00:03:39,880 --> 00:03:42,380
- A fost înfiorător.
- Foarte înfiorător.

5
00:03:42,380 --> 00:03:46,260
O să vi aici? Poţi să vi?
Vrei să vi?

6
00:03:46,260 --> 00:03:49,560
Tipule, uite, o să vin weekendul
ăsta şi îl vom încerca.

7
00:03:49,560 --> 00:03:53,520
- Ne vedem în weekend.
- Pe mai târziu.

8
00:04:41,900 --> 00:04:45,910
- Rahat. Nu ştii să baţi la uşă?
- În regulă. Uups.

9
00:04:45,910 --> 00:04:50,120
- Închide uşa, perversule.
- V-am găsit în joc. V-aţi descurcat bine.

10
00:04:50,120 --> 00:04:53,580
Nu am mai jucat de câteva ore.

11
00:06:09,240 --> 00:06:13,200
Asta nu este real.
Să nu îţi fie teamă.

12
00:06:38,190 --> 00:06:41,770
- Alo?

13
00:06:42,730 --> 00:06:46,490
- Alo?

14
00:06:46,490 --> 00:06:49,320
Rex?

15
00:06:49,400 --> 00:06:50,860
Sar...

16
00:06:50,860 --> 00:06:54,030
Sarah?

17
00:06:55,540 --> 00:06:58,210
Rex! Nu!

18
00:06:58,210 --> 00:07:01,040
Te rog!

19
00:07:50,380 --> 00:07:52,930
- Ai fost rapid.
- Bună. Ce mai faci?

20
00:07:52,930 --> 00:07:56,140
- Te-ai ocupat de raportul despre marină?
- Tocmai ce vroiam să fac asta.

21
00:07:56,140 --> 00:07:59,140
Nu te deranja.

22
00:07:59,180 --> 00:08:02,440
Vrea să te vadă imediat
şi e într-o dispoziţie proastă.

23
00:08:02,440 --> 00:08:06,270
- La mulţi ani, apropo.
- Mulţumesc. Drăguţule.


24
00:08:06,270 --> 00:08:08,980
Salut.

25
00:08:13,700 --> 00:08:15,820
- Tocmai vroiam să...
- De peste o lună.

26
00:08:15,820 --> 00:08:18,330
De atâta timp mă chinui la asta.

27
00:08:18,330 --> 00:08:20,250
Da? Asta e...

28
00:08:20,250 --> 00:08:22,830
Asta înseamnă 100... 100 de ore.

29
00:08:22,830 --> 00:08:26,000
Îmi cer scuze. O să termin raportul
cât de repede se poate.

30
00:08:26,000 --> 00:08:28,130
Ra... Ce?

31
00:08:28,130 --> 00:08:32,170
- Raportul despre marină?
- Da.

32
00:08:32,170 --> 00:08:34,970
Oh, omule.

33
00:08:35,680 --> 00:08:37,300
- Hutch.
- Ce?

34
00:08:37,300 --> 00:08:40,770
Ştii ce?
Ia loc. Fă-te comod. Bine?

35
00:08:40,770 --> 00:08:46,520
Bine, ascultă-mă acum, OK? Te-am angajat
pentru un singur motiv, unul singur.

36
00:08:46,520 --> 00:08:49,690
Acum, ghidul spune
să arunc muniţia şi şeful moare.

37
00:08:49,690 --> 00:08:54,360
Mă scuzaţi. Nu mai vorbim
de Silent Hill 4, nu-i aşa?


38
00:08:54,360 --> 00:08:55,990
Da.

39
00:08:55,990 --> 00:09:02,960
Bine. La naiba. Bine. Păi... nu ştiu ce
altceva să-ţi spun. Ai luat hyperblasterul?

40
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Arăt eu a dobitoc?
Da, am hyperblasterul.

41
00:09:05,960 --> 00:09:08,170
Bine, OK. Da, lasă-l.

42
00:09:08,170 --> 00:09:12,380
Adică, are muniţie nelimitată...
Hei, pot să îmi iau liber mâine?

43
00:09:12,380 --> 00:09:14,550
Să mă gândesc.

44
00:09:14,550 --> 00:09:17,180
Nu, nu, nu.
Trebuie să ajung la şeful cel mare.

45
00:09:17,180 --> 00:09:19,300
Bate-o.
Aşa a fost voia Domnului.

46
00:09:19,300 --> 00:09:23,350
Ştii, Hutch, dacă ai depune la fel de mult
efort la slujbă cum depui la jocur
[...]
Everything OK? Download subtitles