Preview Subtitle for Stay Alive


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:35,985 --> 00:02:38,865
Sfârşitul jocului

2
00:02:53,420 --> 00:02:54,957
Cum a fost?

3
00:02:54,957 --> 00:02:57,414
E un nou joc care se numeşte
"Supravieţuieşte!".

4
00:02:57,414 --> 00:03:00,334
Serios, nu-i ceva normal cu el.
Mă înfiorează.

5
00:03:01,102 --> 00:03:04,942
Mă înfiorează tare. Vei veni,
poţi veni?

6
00:03:06,094 --> 00:03:09,936
- Voi veni în weekend şi-l vom încerca.
- Atunci ne vedem în acest weekend!

7
00:03:10,589 --> 00:03:13,468
Pa.

8
00:03:17,770 --> 00:03:20,688
Sfârşitul jocului

9
00:03:59,477 --> 00:04:02,319
La naiba! Nu poţi bate la uşă?

10
00:04:03,010 --> 00:04:06,275
- Închide uşa.
- Băieţi, am găsit un joc tare.

11
00:04:07,426 --> 00:04:10,307
- Noi ne jucam acum de-a altceva.
- OK.

12
00:05:23,278 --> 00:05:26,157
Nu se poate.

13
00:05:51,006 --> 00:05:53,924
Alo?

14
00:05:54,846 --> 00:05:55,844
Alo?

15
00:05:58,802 --> 00:06:01,682
Băieţi?

16
00:06:03,027 --> 00:06:05,907
Sarah?

17
00:06:40,548 --> 00:06:43,544
SUPRAVIEŢUIEŞTE!

18
00:06:45,349 --> 00:06:55,065
Traducerea şi adaptarea: LOVENDAL
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com

19
00:07:00,057 --> 00:07:02,668
- Bună.
- Bună. Ce mai faci?

20
00:07:02,668 --> 00:07:05,511
- Ai predat raportul?
- Tocmai intenţionam să fac asta.

21
00:07:05,818 --> 00:07:08,699
E bine.

22
00:07:08,699 --> 00:07:11,578
Încearcă să te comporţi bine.
Şeful e într-o proastă dispoziţie.

23
00:07:11,770 --> 00:07:14,651
- Apropo, "La mulţi ani!".
- O, mulţumesc.

24
00:07:15,419 --> 00:07:18,300
Bună.

25
00:07:22,140 --> 00:07:24,714
- Vream să...
- Numai puţin.

26
00:07:24,714 --> 00:07:27,018
De cât timp lucrezi la asta?

27
00:07:27,018 --> 00:07:29,937
- De mult timp.
- Adică de 100 de ore.

28
00:07:31,357 --> 00:07:34,238
Îmi pare rău. O voi termina cât
se poate de repede.

29
00:07:34,238 --> 00:07:38,078
Ce...? Ce ?

30
00:07:43,531 --> 00:07:45,682
- Hutch...
- Ce?

31
00:07:45,682 --> 00:07:48,524
Stai jos. Relaxează-te.

32
00:07:49,024 --> 00:07:50,560
Bine. Ascultă-mă, OK?

33
00:07:50,560 --> 00:07:52,672
Te-am angajat pentru un singur motiv.

34
00:07:52,672 --> 00:07:55,552
Doar pentru asta. Ajută-mă să omor
personajul principal!

35
00:07:57,280 --> 00:08:00,162
Scuză-mă, dar vorbim de joc,
nu-i aşa?

36
00:08:01,045 --> 00:08:03,887
- Da.
- OK.

37
00:08:07,458 --> 00:08:10,147
Nu ştiu ce să spun.
Ai super-arma?

38
00:08:10,147 --> 00:08:13,027
Super-arma? Da, o am...

39
00:08:13,987 --> 00:08:16,868
Atunci omoară-l cu ea, căci
nu va rezista.

40
00:08:17,635 --> 00:08:20,516
- Pot să-mi iau liber mâine?
- Ia stai puţin...

41
00:08:21,975 --> 00:08:23,895
Nu, nu...Am nevoie ca personajul să fie
eliminat!

42
00:08:23,895 --> 00:08:26,813
- Va fi. Nu te preocupa.
- Ştii ce Hutch, am nevoie ca

43
00:08:26,813 --> 00:08:29,655
tu să pui acelaşi efort atât în scenariu
cât şi în joc.

44
00:08:29,655 --> 00:08:32,575
Şi într-o zi îmi vei fi dator,
da?

45
00:08:33,228 --> 00:08:37,068
OK. Bine. Îţi iei ziua liberă
mâine. Deci cum e?

46
00:08:37,721 --> 00:08:40,255
E mai uşor de a-l ucide
fără costumul pus.

47
00:08:40,255 --> 00:08:43,098
Dă-l jos înainte şi jocul
se termină.

48
00:08:44,174 --> 00:08:46,093
- Bine! OK.
- OK.

49
00:08:46,093 --> 00:08:48,974
- Ai văzut fişierul acela .PDF?

[...]
Everything OK? Download subtitles