Preview Subtitle for Supernatural S1e12


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:02,204
Din episoadele anterioare
Acum 22 de ani!


2
00:00:02,362 --> 00:00:03,276
Sammy!

3
00:00:03,811 --> 00:00:06,404
Du-l pe fratele tau afara cat de repede poti !
Du-te !

4
00:00:06,682 --> 00:00:10,075
Mama lor a murit intr-un mod misterios....
ACUM 2 FRATI...


5
00:00:10,195 --> 00:00:13,551
Tata a plecat la vanatoare si
nu s-a intors de cateva zile.

6
00:00:13,683 --> 00:00:17,051
...au plecat sa isi
gaseasca tatal.


7
00:00:17,184 --> 00:00:18,319
Asta e jurnalul lui tata.

8
00:00:18,436 --> 00:00:20,129
Cred ca vrea
sa preluam de unde a lasat el...

9
00:00:20,249 --> 00:00:23,575
Sa salvam lume, sa vanam chestii.
Afacerea familiei..

10
00:00:24,216 --> 00:00:25,591
Trebuie sa il gasesc pe tata.

11
00:00:25,711 --> 00:00:28,236
E singurul lucru la care ma pot gandii.

12
00:00:46,772 --> 00:00:48,253
Cu cat trebuie sa mearga dracia asta?

13
00:00:48,412 --> 00:00:49,425
100.000 volti.

14
00:00:49,865 --> 00:00:50,858
La dracu.

15
00:00:50,965 --> 00:00:52,886
Da, vreau sa il prajim bine.

16
00:00:52,991 --> 00:00:57,242
Tine minte, ai doar o incercare,
...asa ca vezi sa merite.

17
00:01:30,248 --> 00:01:31,878
La trei.

18
00:01:32,498 --> 00:01:35,842
Unu... Doi...

19
00:01:35,995 --> 00:01:37,470
Trei!

20
00:01:40,382 --> 00:01:42,205
E inca aici?

21
00:01:43,530 --> 00:01:45,555
Ok. Ia-o de mana pe sora ta.
Hai, o sa va scoatem e aici.

22
00:01:45,564 --> 00:01:46,936
Haide, haide.

23
00:01:50,520 --> 00:01:51,712
Ok, dute!

24
00:01:54,792 --> 00:01:55,993
Sam!

25
00:02:02,611 --> 00:02:04,012
Sam, scoate-i de aici!

26
00:02:04,216 --> 00:02:05,370
Ia asta.

27
00:02:16,823 --> 00:02:18,768
Haide!

28
00:02:57,333 --> 00:02:59,111
Dean!

29
00:03:06,137 --> 00:03:08,143
SUPERNATURAL

30
00:03:08,296 --> 00:03:11,555
Traducerea si incercarea de adaptare:
tavvy

31
00:03:11,618 --> 00:03:14,084
Sezonul I
episodul 12 - "Faith"

32
00:03:14,204 --> 00:03:17,707
Domnule, imi pare rau ca intreb, dar nu
pare sa existe vreo dovada ca este asigurat.

33
00:03:17,810 --> 00:03:19,958
Uhm...uhm

34
00:03:21,438 --> 00:03:22,923
Ok.

35
00:03:24,631 --> 00:03:27,011
Ok, domnule Berkovitz.

36
00:03:29,666 --> 00:03:32,855
Uite, putem sa terminam mai tarziu.

37
00:03:32,863 --> 00:03:33,986
Nu, nu, e in regula.

38
00:03:34,105 --> 00:03:38,539
Mergeam pe scurtatura spre cartier, si...

39
00:03:38,644 --> 00:03:42,664
Am auzit niste tipete cand am trecut pe langa
casa si ne-am oprit si am intrat inauntru.

40
00:03:42,699 --> 00:03:44,154
Si ati gasit copii in pivnita.

41
00:03:44,269 --> 00:03:46,366
- Da.
- Bine ca i-ati gasit.

42
00:03:47,480 --> 00:03:50,090
- Ma scuzati.
- Sigur. Multumim pentru ajutor.

43
00:03:50,950 --> 00:03:53,340
- Doctore, cum e...
- Se odihneste.

44
00:03:53,465 --> 00:03:54,233
Si?

45
00:03:54,354 --> 00:03:58,609
Electrocutarea a dus la un infarct
foarte puternic, din pacate.

46
00:03:58,780 --> 00:04:01,645
Inima lui e... ranita.

47
00:04:01,685 --> 00:04:03,942
- Cat de ranita?
- Am facut tot ce am putut.

48
00:04:04,082 --> 00:04:07,234
Putem sa incercam sa il facem
sa se simta confortabil acum,...

49
00:04:07,235 --> 00:04:10,962
dar ii dau cateva saptamani,
cel mult o luna o luna.

50
00:04:10,968 --> 00:04:14,98
[...]
Everything OK? Download subtitles